Devanagari
इत्येवं निगूढनिर्वेदो विसृज्य मृगीं मातरं पुनर्भगवत्क्षेत्रमुपशमशीलमुनिगणदयितं शालग्रामं पुलस्त्यपुलहाश्रमं कालञ्जरात्प्रत्याजगाम ॥ ३० ॥
Verse text
ity evaṁ nigūḍha-nirvedo visṛjya mṛgīṁ mātaraṁ punar bhagavat-kṣetram upaśama-śīla-muni-gaṇa-dayitaṁ śālagrāmaṁ pulastya-pulahāśramaṁ kālaṣjarāt pratyājagāma.
Synonyms
iti
—
thus
;
evam
—
in this way
;
nigūḍha
—
hidden
;
nirvedaḥ
—
completely unattached to material activities
;
visṛjya
—
giving up
;
mṛgīm
—
the deer
;
mātaram
—
its mother
;
punaḥ
—
again
;
bhagavat
—
kṣetram — the place where the Supreme Lord is worshiped
;
upaśama
—
śīla — completely detached from all material attachments
;
muni
—
gaṇa — dayitam — which is dear to the great saintly residents
;
śālagrāmam
—
the village known as Śālagrāma
;
pulastya
—
pulaha — āśramam — to the āśrama conducted by such great sages as Pulastya and Pulaha
;
kālaṣjarāt
—
from the Kālaṣjara Mountain, where he had taken his birth in the womb of a deer
;
pratyājagāma
—
he came back .
Translation
Although Bharata Mahārāja received the body of a deer, by constant repentance he became completely detached from all material things. He did not disclose these things to anyone, but he left his mother deer in a place known as Kālaṣjara Mountain, where he was born. He again went to the forest of Śālagrāma and to the āśrama of Pulastya and Pulaha.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Becoming very disgusted, he gave up his deer mother and went from Kālaṣjara Mountain to Pulahāśrama, the place of the Lord, the place called Śālagrāma, dear to the sages with controlled mind.
Kālaṣjarāt means “from his birth place on the mountain called Kālaṣjara.” Śālagrāma is the name of the place to which he returned.
Purport
It is significant that Mahārāja Bharata, by the grace of Vāsudeva, remembered his past life. He did not waste a moment; he returned to Pulaha-āśrama to the village known as Śālagrāma. Association is very meaningful; therefore ISKCON tries to perfect one who enters the society. The members of this society should always remember that the society is not like a free hotel. All the members should be very careful to execute their spiritual duties so that whoever comes will automatically become a devotee and will be able to return back to Godhead in this very life. Although Bharata Mahārāja acquired the body of a deer, he again left his hearth and home, in this case the Mountain Kālaṣjara. No one should be captivated by his birthplace and family; one should take shelter of the association of devotees and cultivate Kṛṣṇa consciousness.