SB 6.1.14

SB 6.1.14

Devanagari

तपसा ब्रह्मचर्येण शमेन च दमेन च । त्यागेन सत्यशौचाभ्यां यमेन नियमेन वा ॥ १३ ॥ देहवाग्बुद्धिजं धीरा धर्मज्ञा: श्रद्धयान्विता: । क्षिपन्त्यघं महदपि वेणुगुल्ममिवानल: ॥ १४ ॥

Verse text

tapasā brahmacaryeṇa śamena ca damena ca tyāgena satya-śaucābhyāṁ yamena niyamena vā deha-vāg-buddhijaṁ dhīrā dharmajṣāḥ śraddhayānvitāḥ kṣipanty aghaṁ mahad api veṇu-gulmam ivānalaḥ

Synonyms

tapasā by austerity or voluntary rejection of material enjoyment ; brahmacaryeṇa by celibacy (the first austerity) ; śamena by controlling the mind ; ca and ; damena by fully controlling the senses ; ca also ; tyāgena by voluntarily giving charity to good causes ; satya by truthfulness ; śaucābhyām and by following regulative principles to keep oneself internally and externally clean ; yamena by avoiding cursing and violence ; niyamena by regularly chanting the holy name of the Lord ; and ; deha vāk — buddhi — jam — performed by the body, words and intelligence ; dhīrāḥ those who are sober ; dharma jṣāḥ — fully imbued with knowledge of religious principles ; śraddhayā anvitāḥ endowed with faith ; kṣipanti destroy ; agham all kinds of sinful activities ; mahat api although very great and abominable ; veṇu gulmam — the dried creepers beneath a bamboo tree ; iva like ; analaḥ fire .

Translation

To concentrate the mind, one must observe a life of celibacy and not fall down. One must undergo the austerity of voluntarily giving up sense enjoyment. One must then control the mind and senses, give charity, be truthful, clean and nonviolent, follow the regulative principles and regularly chant the holy name of the Lord. Thus a sober and faithful person who knows the religious principles is temporarily purified of all sins performed with his body, words and mind. These sins are like the dried leaves of creepers beneath a bamboo tree, which may be burned by fire although their roots remain to grow again at the first opportunity.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

By avoiding enjoyments, by avoiding association with women, by controlling the mind as much as possible, by controlling the external senses, by giving in charity, by following yamas like non-violence and niyamas like japa, the wise men, knowers of dharma, filled with faith, destroy even great sin arising from the body, words and intelligence, just like fire destroys a clump of bamboos. Two verses elaborate on this. Tapasā means absence of enjoyment. Brahmacaryeṇa means not associating with women. Śamena means “by controlling the mind as much as possible.” Damena means ‘by controlling the external senses.” Tyāgena means “by charity.” Yamena means “by non-violence and other restrictions.” Niyamena means by japa and other injunctions.

Purport

Tapaḥ is explained in the smṛti-śāstra as follows: manasaś cendriyāṇāṁ ca aikāgryaṁ paramaṁ tapaḥ. “Complete control of the mind and senses and their complete concentration on one kind of activity is called tapaḥ. ” Our Kṛṣṇa consciousness movement is teaching people how to concentrate the mind on devotional service. This is first-class tapaḥ. Brahmacarya, the life of celibacy, has eight aspects: one should not think of women, speak about sex life, dally with women, look lustfully at women, talk intimately with women or decide to engage in sexual intercourse, nor should one endeavor for sex life or engage in sex life. One should not even think of women or look at them, to say nothing of talking with them. This is called first-class brahmacarya. If a brahmacārī or sannyāsī talks with a woman in a secluded place, naturally there will be a possibility of sex life without anyone’s knowledge. Therefore a complete brahmacārī practices just the opposite. If one is a perfect brahmacārī, he can very easily control the mind and senses, give charity, speak truthfully and so forth. To begin, however, one must control the tongue and the process of eating. In the bhakti-mārga, the path of devotional service, one must strictly follow the regulative principles by first controlling the tongue ( sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ ). The tongue ( jihvā ) can be controlled if one chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, does not speak of any subjects other than those concerning Kṛṣṇa and does not taste anything not offered to Kṛṣṇa. If one can control the tongue in this way, brahmacarya and other purifying processes will automatically follow. It will be explained in the next verse that the path of devotional service is completely perfect and is therefore superior to the path of fruitive activities and the path of knowledge. Quoting from the Vedas, Śrīla Vīrarāghava Ācārya explains that austerity involves observing fasts as fully as possible ( tapasānāśakena ). Śrīla Rūpa Gosvāmī has also advised that atyāhāra, too much eating, is an impediment to advancement in spiritual life. Also, in Bhagavad-gītā (6.17) Kṛṣṇa says: yuktāhāra-vihārasya yukta-ceṣṭasya karmasu yukta-svapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkha-hā “He who is temperate in his habits of eating, sleeping, working and recreation can mitigate all material pains by practicing the yoga system.” In text 14 the word dhīrāḥ, meaning “those who are undisturbed under all circumstances,” is very significant. Kṛṣṇa tells Arjuna in Bhagavad-gītā (2.14) : mātrā-sparśās tu kaunteya śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ āgamāpāyino ’nityās tāṁs titikṣasva bhārata “O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.” In material life there are many disturbances ( adhyātmika, adhidaivika and adhibhautika ). One who has learned to tolerate these disturbances under all circumstances is called dhīra.