Devanagari
सम्भवन्ति हि भद्राणि विपरीतानि चानघा: ।
कारिणां गुणसङ्गोऽस्ति देहवान्न ह्यकर्मकृत् ॥ ४४ ॥
Verse text
sambhavanti hi bhadrāṇi
viparītāni cānaghāḥ
kāriṇāṁ guṇa-saṅgo ’sti
dehavān na hy akarma-kṛt
Synonyms
sambhavanti
—
there are
;
hi
—
indeed
;
bhadrāṇi
—
auspicious, pious activities
;
viparītāni
—
just the opposite (inauspicious, sinful activities)
;
ca
—
also
;
anaghāḥ
—
O sinless inhabitants of Vaikuṇṭha
;
kāriṇām
—
of the fruitive workers
;
guṇa
—
saṅgaḥ — contamination of the three modes of nature
;
asti
—
there is
;
deha
—
vān — anyone who has accepted this material body
;
na
—
not
;
hi
—
indeed
;
akarma
—
kṛt — without performing action .
Translation
O inhabitants of Vaikuṇṭha, you are sinless, but those within this material world are all karmīs, whether acting piously or impiously. Both kinds of action are possible for them because they are contaminated by the three modes of nature and must act accordingly. One who has accepted a material body cannot be inactive, and sinful action is inevitable for one acting under the modes of material nature. Therefore all the living entities within this material world are punishable.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O sinless messengers! Pious and sinful acts arise for all persons who perform acts, because all humans are associated with the guṇas and cannot avoid action.
This verse explains the reason why everyone is subject to punishment. Viparītāni means sinful acts. All persons perform pious and sinful acts because all actors are associated with the guṇas. The guṇas are causes of pious or sinful acts. To say a person is has a whole life of dharma or adharma is a general designation. “You say that the actions arise because of association with the guṇas. What if someone does not act at all? He should not be punished.” All humans (dehavān) perform actions. Non-action of humans is contrary to perception.
Purport
The difference between human beings and nonhuman beings is that a human is supposed to act according to the direction of the
Vedas.
Unfortunately, men manufacture their own ways of acting, without reference to the
Vedas.
Therefore all of them commit sinful actions and are punishable.