SB 6.11.13

SB 6.11.13

Devanagari

स तं नृपेन्द्राहवकाम्यया रिपुं वज्रायुधं भ्रातृहणं विलोक्य । स्मरंश्च तत्कर्म नृशंसमंह: शोकेन मोहेन हसञ्जगाद ॥ १३ ॥

Verse text

sa taṁ nṛpendrāhava-kāmyayā ripuṁ vajrāyudhaṁ bhrātṛ-haṇaṁ vilokya smaraṁś ca tat-karma nṛ-śaṁsam aṁhaḥ śokena mohena hasaṣ jagāda

Synonyms

saḥ he (Vṛtrāsura) ; tam him (the King of heaven, Indra) ; nṛpa indra — O King Parīkṣit ; āhava kāmyayā — with a desire to fight ; ripum his enemy ; vajra āyudham — whose weapon was the thunderbolt (made from the bones of Dadhīci) ; bhrātṛ haṇam — who was the killer of his brother ; vilokya seeing ; smaran remembering ; ca and ; tat karma — his activities ; nṛ śaṁsam — cruel ; aṁhaḥ a great sin ; śokena with lamentation ; mohena by bewilderment ; hasan laughing ; jagāda said .

Translation

O King, when the great hero Vṛtrāsura saw Indra, his enemy, the killer of his brother, standing before him with a thunderbolt in his hand, desiring to fight, Vṛtrāsura remembered how Indra had cruelly killed his brother. Thinking of Indra’s sinful activities, he became mad with lamentation and forgetfulness. Laughing sarcastically, he spoke as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! When the great hero Vṛtrāsura saw Indra, his enemy, the killer of his brother, standing before him with a thunderbolt in his hand, Vṛtrāsura, desiring to fight and remembering Indra’s sin, laughed, and then spoke in lamentation and bewilderment. Nṛśaṁṣam means cruel.