SB 6.11.25

SB 6.11.25

Devanagari

न नाकपृष्ठं न च पारमेष्ठ्यं न सार्वभौमं न रसाधिपत्यम् । न योगसिद्धीरपुनर्भवं वा समञ्जस त्वा विरहय्य काङ्‌क्षे ॥ २५ ॥

Verse text

na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca pārameṣṭhyaṁ na sārva-bhaumaṁ na rasādhipatyam na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā samaṣjasa tvā virahayya kāṅkṣe

Synonyms

na not ; nāka pṛṣṭham — the heavenly planets or Dhruvaloka ; na nor ; ca also ; pārameṣṭhyam the planet on which Lord Brahmā resides ; na nor ; sārva bhaumam — sovereignty of the whole earthly planetary system ; na nor ; rasā ādhipatyam — sovereignty of the lower planetary systems ; na nor ; yoga siddhīḥ — eight kinds of mystic yogic power ( aṇimā, laghimā, mahimā, etc.) ; apunaḥ bhavam — liberation from rebirth in a material body ; or ; samaṣjasa O source of all opportunities ; tvā You ; virahayya being separated from ; kāṅkṣe I desire .

Translation

O my Lord, source of all opportunities, I do not desire to enjoy in Dhruvaloka, the heavenly planets or the planet where Lord Brahmā resides, nor do I want to be the supreme ruler of all the earthly planets or the lower planetary systems. I do not desire to be master of the powers of mystic yoga, nor do I want liberation if I have to give up Your lotus feet.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O my Lord, source of all opportunities! I do not desire to enjoy in Dhruvaloka, the heavenly planets or the planet where Lord Brahmā resides, nor do I want to be the supreme ruler of all the earthly planets or the lower planetary systems. I do not desire to be master of the powers of mystic yoga, nor do I want liberation. Burning in separation from you, these things will not satisfy me. “I give you all results including Svarga and liberation. Please take everything.” Shaking his head, he emphatically refuses, saying “No! No! No!” Nāka-prṣṭham means Svarga. In separation from you, my life airs are burning. How will Svarga make me happy? Meeting you, I will attain the three blessing mentioned in the previous verse. What is the use of accepting the happiness of Svarga?

Purport

A pure devotee never desires to gain material opportunities by rendering transcendental loving service to the Lord. A pure devotee desires only to engage in loving service to the Lord in the constant association of the Lord and His eternal associates, as stated in the previous verse ( dāsānudāso bhavitāsmi ). As confirmed by Narottama dāsa Ṭhākura: tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa janame janame haya, ei abhilāṣa To serve the Lord and the servants of His servants, in the association of devotees, is the only objective of a pure, unalloyed devotee.