Devanagari
नभो गतो दिश: सर्वा: सहस्राक्षो विशाम्पते ।
प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ॥ १४ ॥
Verse text
nabho gato diśaḥ sarvāḥ
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam
Synonyms
nabhaḥ
—
to the sky
;
gataḥ
—
going
;
diśaḥ
—
to the directions
;
sarvāḥ
—
all
;
sahasra
—
akṣaḥ — Indra, who is endowed with one thousand eyes
;
viśāmpate
—
O King
;
prāk
—
udīcīm — to the northeast
;
diśam
—
direction
;
tūrṇam
—
very speedily
;
praviṣṭaḥ
—
entered
;
nṛpa
—
O King
;
mānasam
—
the lake known as Mānasa-sarovara .
Translation
O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! Indra first fled to the sky, then to all directions. At last he went to the northeast and quickly entered the Mānasa Sarovara.
First he went into the sky. Seeing her chasing him, he went in all direction, but she followed. Then he went in the northeast direction and quickly entered Mānasa Sarovara.