Devanagari
श्रीशुक उवाच
वृत्रविक्रमसंविग्ना: सर्वे देवा: सहर्षिभि: ।
तद्वधायार्थयन्निन्द्रं नैच्छद् भीतो बृहद्वधात् ॥ ४ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
vṛtra-vikrama-saṁvignāḥ
sarve devāḥ saharṣibhiḥ
tad-vadhāyārthayann indraṁ
naicchad bhīto bṛhad-vadhāt
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
vṛtra
—
of Vṛtrāsura
;
vikrama
—
by the powerful activities
;
saṁvignāḥ
—
being full of anxieties
;
sarve
—
all
;
devāḥ
—
the demigods
;
saha ṛṣibhiḥ
—
with the great sages
;
tat
—
vadhāya — for the killing of him
;
ārthayan
—
requested
;
indram
—
Indra
;
na aicchat
—
declined
;
bhītaḥ
—
being afraid
;
bṛhat
—
vadhāt — due to killing a brāhmaṇa. .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī answered: When all the great sages and demigods were disturbed by the extraordinary power of Vṛtrāsura, they had assembled to ask Indra to kill him. Indra, however, being afraid of killing a brāhmaṇa, declined their request.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: When all the sages and devatās were disturbed by the extraordinary power of Vṛtrāsura, they had assembled to ask Indra to kill him. Indra, however, being afraid of killing a brāhmaṇa, did not want to kill him.
The devatās requested Indra to kill Vṛtrāsura. Indra did not desire to kill him because he was afraid of killing a brāhmaṇa (bṛhad-vadhāt).