Devanagari
कृच्छ्रलब्धेऽथ राजर्षेस्तनयेऽनुदिनं पितु: ।
यथा नि:स्वस्य कृच्छ्राप्ते धने स्नेहोऽन्ववर्धत ॥ ३६ ॥
Verse text
kṛcchra-labdhe ’tha rājarṣes
tanaye ’nudinaṁ pituḥ
yathā niḥsvasya kṛcchrāpte
dhane sneho ’nvavardhata
Synonyms
kṛcchra
—
with great difficulty
;
labdhe
—
gained
;
atha
—
thereafter
;
rāja
—
ṛṣeḥ — of the pious King Citraketu
;
tanaye
—
for the son
;
anudinam
—
day after day
;
pituḥ
—
of the father
;
yathā
—
exactly as
;
niḥsvasya
—
of a poor man
;
kṛcchra
—
āpte — gained after great difficulty
;
dhane
—
for riches
;
snehaḥ
—
affection
;
anvavardhata
—
increased .
Translation
When a poor man gets some money after great difficulty, his affection for the money increases daily. Similarly, when King Citraketu, after great difficulty, received a son, his affection for the son increased day after day.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When a poor man obtains money after great difficulty, his affection for the money increases daily. Similarly, when King Citraketu, after great difficulty, received a son, his affection for the son increased day after day.