SB 6.15.27

SB 6.15.27

Devanagari

श्रीनारद उवाच एतां मन्त्रोपनिषदं प्रतीच्छ प्रयतो मम । यां धारयन् सप्तरात्राद् द्रष्टा सङ्कर्षणं विभुम् ॥ २७ ॥

Verse text

śrī-nārada uvāca etāṁ mantropaniṣadaṁ pratīccha prayato mama yāṁ dhārayan sapta-rātrād draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum

Synonyms

śrī nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni said ; etām this ; mantra upaniṣadam — Upaniṣad in the form of a mantra by which one can achieve the highest goal of life ; pratīccha accept ; prayataḥ with great attention (after finishing the funeral ceremony of your dead son) ; mama from me ; yām which ; dhārayan accepting ; sapta rātrāt — after seven nights ; draṣṭā you will see ; saṅkarṣaṇam the Supreme Personality of Godhead, Saṅkarṣaṇa ; vibhum the Lord .

Translation

The great sage Nārada continued: My dear King, attentively receive from me a mantra, which is most auspicious. After accepting it from me, in seven nights you will be able to see the Lord face to face.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada said: Attentively receive from me a mantra embodying the Upaniṣads. Meditating on it, after seven nights you will be able to see Lord Saṅkarṣaṇa. “What is the eternal object? Please tell me what it is.” Since Nārada was a great devotee, at the suggestion of Aṅgirā, he then spoke. “Accept this Upaniṣad in the form of a mantra.”