SB 6.16.21

SB 6.16.21

Devanagari

वचस्युपरतेऽप्राप्य य एको मनसा सह । अनामरूपश्चिन्मात्र: सोऽव्यान्न: सदसत्पर: ॥ २१ ॥

Verse text

vacasy uparate ’prāpya ya eko manasā saha anāma-rūpaś cin-mātraḥ so ’vyān naḥ sad-asat-paraḥ

Synonyms

vacasi when the words ; uparate cease ; aprāpya not achieving the goal ; yaḥ He who ; ekaḥ one without a second ; manasā the mind ; saha with ; anāma with no material name ; rūpaḥ or material form ; cit mātraḥ — totally spiritual ; saḥ He ; avyāt may kindly protect ; naḥ us ; sat asat — paraḥ — who is the cause of all causes (the supreme cause) .

Translation

The words and mind of the conditioned soul cannot approach the Supreme Personality of Godhead, for material names and forms are not applicable to the Lord, who is entirely spiritual, beyond the conception of gross and subtle forms. The impersonal Brahman is another of His forms. May He, by His pleasure, protect us.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

May the Lord who is one entity with no form, who is pure consciousness, who is the cause of the material world and unapproachable by words and mind protect us! In this verse he offers respects to the impersonal feature of the Lord.

Purport

The impersonal Brahman, which is the effulgence of the Lord, is described in this verse.