SB 6.16.30

SB 6.16.30

Devanagari

मृणालगौरं शितिवाससं स्फुरत्- किरीटकेयूरकटित्रकङ्कणम् । प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनं वृतं ददर्श सिद्धेश्वरमण्डलै: प्रभुम् ॥ ३० ॥

Verse text

mṛṇāla-gauraṁ śiti-vāsasaṁ sphurat- kirīṭa-keyūra-kaṭitra-kaṅkaṇam prasanna-vaktrāruṇa-locanaṁ vṛtaṁ dadarśa siddheśvara-maṇḍalaiḥ prabhum

Synonyms

mṛṇāla gauram — white like the fibers of a lotus ; śiti vāsasam — wearing garments of blue silk ; sphurat glittering ; kirīṭa helmet ; keyūra armlets ; kaṭitra belt ; kaṅkaṇam whose bangles ; prasanna vaktra — smiling face ; aruṇa locanam — having reddish eyes ; vṛtam surrounded ; dadarśa he saw ; siddha īśvara — maṇḍalaiḥ — by the most perfect devotees ; prabhum the Supreme Personality of Godhead .

Translation

Upon reaching the shelter of Lord Śeṣa, the Supreme Personality of Godhead, Citraketu saw that He was as white as the white fibers of a lotus flower. He was dressed in bluish garments and adorned with a brilliantly glittering helmet, armlets, belt and bangles. His face was smiling, and His eyes were reddish. He was surrounded by such exalted liberated persons as Sanat-kumāra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He saw the Lord, white like a water lily, wearing a blue cloth, a glittering helmet, armlets, belt and bracelets, with smiling face and lotus eyes, surrounded by a group of perfected sages. Siti-vāsasam means “wearing blue cloth.” Kaṭitram means a belt.