SB 6.17.19

SB 6.17.19

Devanagari

नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात् सुखदु:खयो: । कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ॥ १९ ॥

Verse text

naivātmā na paraś cāpi kartā syāt sukha-duḥkhayoḥ kartāraṁ manyate ’trājṣa ātmānaṁ param eva ca

Synonyms

na not ; eva indeed ; ātmā the spirit soul ; na nor ; paraḥ another (friend or enemy) ; ca also ; api indeed ; kartā the doer ; syāt can be ; sukha duḥkhayoḥ — of happiness and distress ; kartāram the doer ; manyate considers ; atra in this connection ; ajṣaḥ a person not aware of the real fact ; ātmānam himself ; param another ; eva indeed ; ca also .

Translation

In this material world, neither the living entity himself nor others [friends and enemies] are the cause of material happiness and distress. But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In this material world, neither the living entity nor others are the cause of material happiness and distress. But because of ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause. Aprajṣaḥ means “with no discrimination.” [Note: This seems to be a different version.]

Purport

In this verse the word ajṣa is very significant. In the material world, all living entities are ajṣa, ignorant, in different degrees. This ignorance continues very strongly in the mode of ignorance presented by material nature. One must therefore promote himself to the stage of goodness through his character and behavior and then gradually come to the transcendental platform, or adhokṣaja platform, in which he realizes both his position and the position of others. Everything is done under the superintendence of the Supreme Personality of Godhead. The process by which the results of action are ordained is called niyatam, always working.