SB 6.18.1

SB 6.18.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच पृश्निस्तु पत्नी सवितु: सावित्रीं व्याहृतिं त्रयीम् । अग्निहोत्रं पशुं सोमं चातुर्मास्यं महामखान् ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca pṛśnis tu patnī savituḥ sāvitrīṁ vyāhṛtiṁ trayīm agnihotraṁ paśuṁ somaṁ cāturmāsyaṁ mahā-makhān

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; pṛśniḥ Pṛśni ; tu then ; patnī wife ; savituḥ of Savitā ; sāvitrīm Sāvitrī ; vyāhṛtim Vyāhṛti ; trayīm Trayī ; agnihotram Agnihotra ; paśum Paśu ; somam Soma ; cāturmāsyam Cāturmāsya ; mahā makhān — the five Mahāyajṣas .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Pṛśni, who was the wife of Savitā, the fifth of the twelve sons of Aditi, gave birth to three daughters — Sāvitrī, Vyāhṛti and Trayī — and the sons named Agnihotra, Paśu, Soma, Cāturmāsya and the five Mahāyajṣas.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Pṛśni, who was the wife of Savitā, the fifth of the twelve sons of Aditi, gave birth to three daughters—Sāvitrī, Vyāhṛti and Trayī—and the sons named Agnihotra, Paśu, Soma, Cāturmāsya and the five Mahāyajṣas. The Eighteenth Chapter describes how Diti, whose sons had been killed by Viṣṇu, performed austerities for a son to kill Indra, and how, after Indra cut the child in Diti’s womb to pieces, the embryo became the Maruts. In relating the descendents of Aditi’s sons, the fourth son was mentioned as Tvaṣṭā. In relation to him, the story of Viśvarūpa’s murder and the curse of Citraketu were described. Now the description of Aditi’s descendents from the fifth and other sons is given. Paśum means animal sacrifice. Mahāmakhān means five sacrifices. The verb is in the following verse.