Devanagari
श्रीराजोवाच
कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो ।
इन्द्रेण प्रापिता: सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तै: ॥ २० ॥
Verse text
śrī-rājovāca
kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam
apohyautpattikaṁ guro
indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ
kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ
Synonyms
śrī
—
rājā uvāca — King Parīkṣit said
;
katham
—
why
;
te
—
they
;
āsuram
—
demoniac
;
bhāvam
—
mentality
;
apohya
—
giving up
;
autpattikam
—
due to birth
;
guro
—
my dear lord
;
indreṇa
—
by Indra
;
prāpitāḥ
—
were converted
;
sa
—
ātmyam — to demigods
;
kim
—
whether
;
tat
—
therefore
;
sādhu
—
pious activities
;
kṛtam
—
performed
;
hi
—
indeed
;
taiḥ
—
by them .
Translation
King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
King Parīkṣit said: O guru! Why did Indra convert person born with demonic mentality into devatās? Did they perform any pious activities?