SB 6.18.38

SB 6.18.38

Devanagari

निशम्य तद्वचो विप्रो विमना: पर्यतप्यत । अहो अधर्म: सुमहानद्य मे समुपस्थित: ॥ ३८ ॥

Verse text

niśamya tad-vaco vipro vimanāḥ paryatapyata aho adharmaḥ sumahān adya me samupasthitaḥ

Synonyms

niśamya hearing ; tat vacaḥ — her words ; vipraḥ the brāhmaṇa ; vimanāḥ aggrieved ; paryatapyata lamented ; aho alas ; adharmaḥ impiety ; su mahān — very great ; adya today ; me upon me ; samupasthitaḥ has come .

Translation

Upon hearing Diti’s request, Kaśyapa Muni was very much aggrieved. “Alas,” he lamented, “now I face the danger of the impious act of killing Indra.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Upon hearing Diti's request, sorrowful Kaśyapa experienced great pained. "Great sin has come to me today." Kaśypa was full of sorrow because granting her wish meant the death of Indra.

Purport

Although Kaśyapa Muni was eager to fulfill the desire of his wife Diti, when he heard that she wanted a son to kill Indra his jubilation was immediately reduced to nothing because he was averse to the idea.