SB 6.18.59

SB 6.18.59

Devanagari

नाध्यगच्छद्‌व्रतच्छिद्रं तत्परोऽथ महीपते । चिन्तां तीव्रां गत: शक्र: केन मे स्याच्छिवं त्विह ॥ ५९ ॥

Verse text

nādhyagacchad vrata-cchidraṁ tat-paro ’tha mahī-pate cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ kena me syāc chivaṁ tv iha

Synonyms

na not ; adhyagacchat could find ; vrata chidram — a fault in the execution of the vow ; tat paraḥ — intent upon that ; atha thereupon ; mahī pate — O master of the world ; cintām anxiety ; tīvrām intense ; gataḥ obtained ; śakraḥ Indra ; kena how ; me my ; syāt can there be ; śivam well-being ; tu then ; iha here .

Translation

O master of the entire world, when Indra could find no faults, he thought, “How will there be good fortune for me?” Thus he was full of deep anxiety.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O master of the entire world! When Indra could find no faults, he became intensely worried. He thought, "How will there be good fortune for me?"