SB 6.19.17

SB 6.19.17

Devanagari

पतिं च परया भक्त्या महापुरुषचेतसा । प्रियैस्तैस्तैरुपनमेत् प्रेमशील: स्वयं पति: । बिभृयात् सर्वकर्माणि पत्‍न्या उच्चावचानि च ॥ १७ ॥

Verse text

patiṁ ca parayā bhaktyā mahāpuruṣa-cetasā priyais tais tair upanamet prema-śīlaḥ svayaṁ patiḥ bibhṛyāt sarva-karmāṇi patnyā uccāvacāni ca

Synonyms

patim the husband ; ca and ; parayā supreme ; bhaktyā with devotion ; mahā puruṣa — cetasā — accepting as the Supreme Person ; priyaiḥ dear ; taiḥ taiḥ by those (offerings) ; upanamet should worship ; prema śīlaḥ — being affectionate ; svayam himself ; patiḥ the husband ; bibhṛyāt should execute ; sarva karmāṇi — all activities ; patnyāḥ of the wife ; ucca avacāni — high and low ; ca also .

Translation

Accepting her husband as the representative of the Supreme Person, a wife should worship him with unalloyed devotion by offering him prasāda. The husband, being very pleased with his wife, should engage himself in the affairs of his family.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Accepting her husband as the representative of the Supreme Lord, the wife should worship him with unalloyed devotion by offering him what was offered to the Lord. The husband, being very pleased, should execute all actions high and low for his wife.

Purport

The family relationship of husband and wife should be established spiritually according to the process mentioned above.