SB 6.19.25

SB 6.19.25

Devanagari

एतच्चरित्वा विधिवद्‌व्रतं विभो रभीप्सितार्थं लभते पुमानिह । स्त्री चैतदास्थाय लभेत सौभगं श्रियं प्रजां जीवपतिं यशो गृहम् ॥ २५ ॥

Verse text

etac caritvā vidhivad vrataṁ vibhor abhīpsitārthaṁ labhate pumān iha strī caitad āsthāya labheta saubhagaṁ śriyaṁ prajāṁ jīva-patiṁ yaśo gṛham

Synonyms

etat this ; caritvā performing ; vidhi vat — according to the injunctions of śāstra ; vratam vow ; vibhoḥ from the Lord ; abhīpsita desired ; artham object ; labhate gets ; pumān a man ; iha in this life ; strī a woman ; ca and ; etat this ; āsthāya performing ; labheta can get ; saubhagam good fortune ; śriyam opulence ; prajām progeny ; jīva patim — a husband with a long duration of life ; yaśaḥ good reputation ; gṛham home .

Translation

If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of śāstra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

If this vow is observed according to the rules, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this vow will receive good fortune, wealth, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home. The woman will obtain a husband who lives (jīva-patim).

Purport

In Bengal even today if a woman lives for a long time with her husband, she is considered very fortunate. A woman generally desires a good husband, good children, a good home, prosperity, opulence and so on. As recommended in this verse, a woman will receive all these desirable benedictions, and a man will also be able to receive all benedictions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus by performing this particular type of vrata, a man and a woman in Kṛṣṇa consciousness will be happy in this material world, and because of being Kṛṣṇa conscious they will be promoted to the spiritual world.