Devanagari
एतच्चरित्वा विधिवद्व्रतं विभो
रभीप्सितार्थं लभते पुमानिह ।
स्त्री चैतदास्थाय लभेत सौभगं
श्रियं प्रजां जीवपतिं यशो गृहम् ॥ २५ ॥
Verse text
etac caritvā vidhivad vrataṁ vibhor
abhīpsitārthaṁ labhate pumān iha
strī caitad āsthāya labheta saubhagaṁ
śriyaṁ prajāṁ jīva-patiṁ yaśo gṛham
Synonyms
etat
—
this
;
caritvā
—
performing
;
vidhi
—
vat — according to the injunctions of śāstra
;
vratam
—
vow
;
vibhoḥ
—
from the Lord
;
abhīpsita
—
desired
;
artham
—
object
;
labhate
—
gets
;
pumān
—
a man
;
iha
—
in this life
;
strī
—
a woman
;
ca
—
and
;
etat
—
this
;
āsthāya
—
performing
;
labheta
—
can get
;
saubhagam
—
good fortune
;
śriyam
—
opulence
;
prajām
—
progeny
;
jīva
—
patim — a husband with a long duration of life
;
yaśaḥ
—
good reputation
;
gṛham
—
home .
Translation
If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of śāstra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If this vow is observed according to the rules, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this vow will receive good fortune, wealth, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home.
The woman will obtain a husband who lives (jīva-patim).
Purport
In Bengal even today if a woman lives for a long time with her husband, she is considered very fortunate. A woman generally desires a good husband, good children, a good home, prosperity, opulence and so on. As recommended in this verse, a woman will receive all these desirable benedictions, and a man will also be able to receive all benedictions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus by performing this particular type of
vrata,
a man and a woman in Kṛṣṇa consciousness will be happy in this material world, and because of being Kṛṣṇa conscious they will be promoted to the spiritual world.