SB 6.19.9

SB 6.19.9

Devanagari

श्रियं विष्णुं च वरदावाशिषां प्रभवावुभौ । भक्त्या सम्पूजयेन्नित्यं यदीच्छेत्सर्वसम्पद: ॥ ९ ॥

Verse text

śriyaṁ viṣṇuṁ ca varadāv āśiṣāṁ prabhavāv ubhau bhaktyā sampūjayen nityaṁ yadīcchet sarva-sampadaḥ

Synonyms

śriyam the goddess of fortune ; viṣṇum Lord Viṣṇu ; ca and ; vara dau — the bestowers of benedictions ; āśiṣām of blessings ; prabhavau the sources ; ubhau both ; bhaktyā with devotion ; sampūjayet should worship ; nityam daily ; yadi if ; icchet desires ; sarva all ; sampadaḥ opulences .

Translation

If one desires all opulences, his duty is to daily worship Lord Viṣṇu with His wife, Lakṣmī. With great devotion one should worship Him according to the above-mentioned process. Lord Viṣṇu and the goddess of fortune are an immensely powerful combination. They are the bestowers of all benedictions and the sources of all good fortune. Therefore the duty of everyone is to worship Lakṣmī-Nārāyaṇa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

If one desires all wealth, one should daily worship with devotion Viṣṇu and Lakṣmī, the bestowers of blessings and fulfillers of desires.

Purport

Lakṣmī-Nārāyaṇa — Lord Viṣṇu and mother Lakṣmī — are always situated in everyone’s heart ( īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati ). However, because nondevotees do not realize that Lord Viṣṇu stays with His eternal consort, Lakṣmī, within the hearts of all living entities, they are not endowed with the opulence of Lord Viṣṇu. Unscrupulous men sometimes address a poor man as daridra-nārāyaṇa, or “poor Nārāyaṇa.” This is most unscientific. Lord Viṣṇu and Lakṣmī are always situated in everyone’s heart, but this does not mean that everyone is Nārāyaṇa, especially not those in poverty. This is a most abominable term to use in connection with Nārāyaṇa. Nārāyaṇa never becomes poor, and therefore He can never be called daridra-nārāyaṇa. Nārāyaṇa is certainly situated in everyone’s heart, but He is neither poor nor rich. Only unscrupulous persons who do not know the opulence of Nārāyaṇa try to afflict Him with poverty.