SB 6.2.22

SB 6.2.22

Devanagari

द्विज: पाशाद्विनिर्मुक्तो गतभी: प्रकृतिं गत: । ववन्दे शिरसा विष्णो: किङ्करान् दर्शनोत्सव: ॥ २२ ॥

Verse text

dvijaḥ pāśād vinirmukto gata-bhīḥ prakṛtiṁ gataḥ vavande śirasā viṣṇoḥ kiṅkarān darśanotsavaḥ

Synonyms

dvijaḥ the brāhmaṇa (Ajāmila) ; pāśāt from the noose ; vinirmuktaḥ being released ; gata bhīḥ — freed from fear ; prakṛtim gataḥ came to his senses ; vavande offered his respectful obeisances ; śirasā by bowing his head ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; kiṅkarān unto the servants ; darśana utsavaḥ — very pleased by seeing them .

Translation

Having been released from the nooses of Yamarāja’s servants, the brāhmaṇa Ajāmila, now free from fear, came to his senses and immediately offered obeisances to the Viṣṇudūtas by bowing his head at their lotus feet. He was extremely pleased by their presence, for he had seen them save his life from the hands of the servants of Yamarāja.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Having been released from the nooses of Yamarāja's servants, Ajāmila, now free from fear, came to his senses and, pleased by the presence of Viṣṇu’s servants, offered obeisance to them by bowing his head at their lotus feet.

Purport

Vaiṣṇavas are also Viṣṇudūtas because they carry out the orders of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa is very eager for all the conditioned souls rotting in this material world to surrender to Him and be saved from material pangs in this life and punishment in hellish conditions after death. A Vaiṣṇava therefore tries to bring conditioned souls to their senses. Those who are fortunate like Ajāmila are saved by the Viṣṇudūtas, or Vaiṣṇavas, and thus they return back home, back to Godhead.