Devanagari
विमुच्य तमिमं बन्धमविद्याकामकर्मजम् ।
सर्वभूतसुहृच्छान्तो मैत्र: करुण आत्मवान् ॥ ३६ ॥
मोचये ग्रस्तमात्मानं योषिन्मय्यात्ममायया ।
विक्रीडितो ययैवाहं क्रीडामृग इवाधम: ॥ ३७ ॥
Verse text
vimucya tam imaṁ bandham
avidyā-kāma-karmajam
sarva-bhūta-suhṛc chānto
maitraḥ karuṇa ātmavān
mocaye grastam ātmānaṁ
yoṣin-mayyātma-māyayā
vikrīḍito yayaivāhaṁ
krīḍā-mṛga ivādhamaḥ
Synonyms
vimucya
—
having become free from
;
tam
—
that
;
imam
—
this
;
bandham
—
bondage
;
avidyā
—
due to ignorance
;
kāma
—
due to lusty desire
;
karma
—
jam — caused by activities
;
sarva
—
bhūta — of all living entities
;
suhṛt
—
friend
;
śāntaḥ
—
very peaceful
;
maitraḥ
—
friendly
;
karuṇaḥ
—
merciful
;
ātma
—
vān — self-realized
;
mocaye
—
I shall disentangle
;
grastam
—
encaged
;
ātmānam
—
my soul
;
yoṣit
—
mayyā — in the form of woman
;
ātma
—
māyayā — by the illusory energy of the Lord
;
vikrīḍitaḥ
—
played with
;
yayā
—
by which
;
eva
—
certainly
;
aham
—
I
;
krīḍā
—
mṛgaḥ — a controlled animal
;
iva
—
like
;
adhamaḥ
—
so fallen .
Translation
Because of identifying oneself with the body, one is subjected to desires for sense gratification, and thus one engages in many different types of pious and impious action. This is what constitutes material bondage. Now I shall disentangle myself from my material bondage, which has been caused by the Supreme Personality of Godhead’s illusory energy in the form of a woman. Being a most fallen soul, I was victimized by the illusory energy and have become like a dancing dog led around by a woman’s hand. Now I shall give up all lusty desires and free myself from this illusion. I shall become a merciful, well-wishing friend to all living entities and always absorb myself in Kṛṣṇa consciousness.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Freeing myself from this bondage arising from karma, desire and ignorance, becoming a friend to all beings, becoming peaceful, friendly, merciful and in control of the mind, I will free my fallen self who was trapped by the Lord’s māyā in the form of a woman, just as a low person becomes the plaything of a woman.
Just as a low person becomes like a captive animal of a woman, I, a brāhmaṇa, have become the captive animal of that woman, māyā.
Purport
This should be the standard of determination for all Kṛṣṇa conscious persons. A Kṛṣṇa conscious person should free himself from the clutches of
māyā,
and he should also be compassionate to all others suffering in those clutches. The activities of the Kṛṣṇa consciousness movement are meant not only for oneself but for others also. This is the perfection of Kṛṣṇa consciousness. One who is interested in his own salvation is not as advanced in Kṛṣṇa consciousness as one who feels compassion for others and who therefore propagates the Kṛṣṇa consciousness movement. Such an advanced devotee will never fall down, for Kṛṣṇa will give him special protection. That is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement. Everyone is like a play toy in the hands of the illusory energy and is acting as she moves him. One should come to Kṛṣṇa consciousness to release oneself and also to release others.