Devanagari
तांस्ते वेदितुमिच्छामो यदि नो मन्यसे क्षमम् ।
नारायणेत्यभिहिते मा भैरित्याययुर्द्रुतम् ॥ १० ॥
Verse text
tāṁs te veditum icchāmo
yadi no manyase kṣamam
nārāyaṇety abhihite
mā bhair ity āyayur drutam
Synonyms
tān
—
about them
;
te
—
from you
;
veditum
—
to know
;
icchāmaḥ
—
we wish
;
yadi
—
if
;
naḥ
—
for us
;
manyase
—
you think
;
kṣamam
—
suitable
;
nārāyaṇa
—
Nārāyaṇa
;
iti
—
thus
;
abhihite
—
being uttered
;
mā
—
do not
;
bhaiḥ
—
fear
;
iti
—
thus
;
āyayuḥ
—
they arrived
;
drutam
—
very soon .
Translation
As soon as the sinful Ajāmila uttered the name Nārāyaṇa, these four beautiful men immediately arrived and reassured him, saying, “Do not fear. Do not fear.” We wish to know about them from Your Lordship. If you think we are able to understand them, kindly describe who they are.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If you think it beneficial for us, we would like to know about these persons. When Ajāmila cried out “Nārāyaṇa” they quickly came and said “Do not fear.”
“They have gone back to the abode of their master. Who can bring them so I can punish them?” We want to know about them from you, since you have great knowledge. Whose servants are they? Where do they reside? We will bring them here. If you think it beneficial then tell us. Otherwise, we will die, not being able to tolerate defeat. “Please tell me what they did, so I can understand who they are.” They were very bold! They said to that sinful person “Do not fear.” How improper this is!
Purport
The order carriers of Yamarāja, being very much aggrieved because of their defeat by the four Viṣṇudūtas, wanted to bring them before Yamarāja and, if possible, punish them. Otherwise they desired to commit suicide. Before pursuing either course, however, they wanted to know about the Viṣṇudūtas from Yamarāja, who is also omniscient.