SB 6.4.16

SB 6.4.16

Devanagari

इत्यामन्‍त्र्‍य वरारोहां कन्यामाप्सरसीं नृप । सोमो राजा ययौ दत्त्वा ते धर्मेणोपयेमिरे ॥ १६ ॥

Verse text

ity āmantrya varārohāṁ kanyām āpsarasīṁ nṛpa somo rājā yayau dattvā te dharmeṇopayemire

Synonyms

iti thus ; āmantrya addressing ; vara ārohām — possessing high, beautiful hips ; kanyām the girl ; āpsarasīm born of an Apsarā ; nṛpa O King ; somaḥ Soma, the predominating deity of the moon ; rājā the king ; yayau returned ; dattvā delivering ; te they ; dharmeṇa according to religious principles ; upayemire married .

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, after thus pacifying the Pracetās, Soma, the king of the moon, gave them the beautiful girl born of Pramlocā Apsarā. The Pracetās all received Pramlocā’s daughter, who had high, very beautiful hips, and married her according to the religious system.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Advising them in this way, Soma, after giving them the Apsarā’s daughter with fine hips, departed. They married her according to religious principles. She was the daughter of the Apsarā Pramlocā.