SB 6.4.43

SB 6.4.43

Devanagari

श्रीभगवानुवाच प्राचेतस महाभाग संसिद्धस्तपसा भवान् । यच्छ्रद्धया मत्परया मयि भावं परं गत: ॥ ४३ ॥

Verse text

śrī-bhagavān uvāca prācetasa mahā-bhāga saṁsiddhas tapasā bhavān yac chraddhayā mat-parayā mayi bhāvaṁ paraṁ gataḥ

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said ; prācetasa O My dear Prācetasa ; mahā bhāga — O you who are so fortunate ; saṁsiddhaḥ perfected ; tapasā by your austerities ; bhavān your good self ; yat because ; śraddhayā by great faith ; mat parayā — whose object is Me ; mayi in Me ; bhāvam ecstasy ; param supreme ; gataḥ attained .

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O most fortunate Prācetasa, because of your great faith in Me, you have attained the supreme devotional ecstasy. Indeed, because of your austerities, combined with exalted devotion, your life is now successful. You have achieved complete perfection.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord said: O fortunate son of the Pracetas! You have become perfect by austerities because you have attained the highest conception of me through faith directed to me. Param bhāvam means the best conception with the thought, “That is Paramātmā.”

Purport

As the Lord Himself confirms in Bhagavad-gītā (8.15) , one reaches the highest perfection when he attains the fortune of realizing the Supreme Personality of Godhead: mām upetya punar janma duḥkhālayam aśāśvatam nāpnuvanti mahātmānaḥ saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ “After attaining Me, the great souls, who are yogīs in devotion, never return to this temporary world, which is full of miseries, because they have attained the highest perfection.” Therefore the Kṛṣṇa consciousness movement teaches one to follow the path toward the topmost perfection simply by performing devotional service.