Devanagari
सृष्ट्यप्ययकरीं मायां वेलाकूलान्तवेगिताम् ।
मत्तस्य तामविज्ञस्य किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ १६ ॥
Verse text
sṛṣṭy-apyaya-karīṁ māyāṁ
velā-kūlānta-vegitām
mattasya tām avijṣasya
kim asat-karmabhir bhavet
Synonyms
sṛṣṭi
—
creation
;
apyaya
—
dissolution
;
karīm
—
one who causes
;
māyām
—
the illusory energy
;
velā
—
kūla — anta — near the banks
;
vegitām
—
being very rapid
;
mattasya
—
of one who is mad
;
tām
—
that material nature
;
avijṣasya
—
who does not know
;
kim asat
—
karmabhiḥ bhavet — what benefit can there be by performing temporary fruitive activities .
Translation
[Nārada Muni had said that there is a river flowing in both directions. The Haryaśvas understood the purport of this statement.] Material nature functions in two ways — by creation and dissolution. Thus the river of material nature flows both ways. A living entity who unknowingly falls in this river is submerged in its waves, and since the current is swifter near the banks of the river, he is unable to get out. What will be the benefit of performing fruitive activities in that river of māyā?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
What is the use of insubstantial karmas performed by a helpless person who does not consider māyā, like a river which flows in one direction during creation and in the opposite direction during destruction, and flows quickly near the bank?
This verse explains the river flowing in both directions. Māyā causes creation and destruction. At the time of creation the elements flow out one after the other, and at the time of destruction they enter in reverse order. Velā means a bank or water. Thus vela-kūlānta means “near the bank.” The river flows quickly near the bank. For those who have fallen in saṁsāra, “the place to get out” refers to austerity and knowledge. But māyā flows quickly there with prominent anger and ego, to prevent the person from getting out. Kṛta-vegam and vegitām are the two versions. Mattasya means the person has no control because of the speed. What is the use of insubstantial karmas performed by a person who does not discern māyā? Giving up material position, you should strive to cross over māyā.
Purport
One may be submerged in the waves of the river of
māyā,
but one may also get free from the waves by coming to the banks of knowledge and austerity. Near these banks, however, the waves are very strong. If one does not understand how he is being tossed by the waves, but simply engages in temporary fruitive activities, what benefit will he derive?
In the
Brahma-saṁhitā
(5.44)
there is this statement:
sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā
chāyeva yasya bhuvanāni bibharti durgā
The
māyā-śakti,
Durgā, is in charge of
sṛṣṭi-sthiti-pralaya,
creation and dissolution, and she acts under the direction of the Supreme Lord (
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram
). When one falls in the river of nescience, he is always tossed here and there by the waves, but the same
māyā
can also save him when be surrenders to Kṛṣṇa, or becomes Kṛṣṇa conscious. Kṛṣṇa consciousness is knowledge and austerity. A Kṛṣṇa conscious person takes knowledge from the Vedic literature, and at the same time he must practice austerities.
To attain freedom from material life, one must take to Kṛṣṇa consciousness. Otherwise, if one very busily engages in the so-called advancement of science, what benefit will he derive? If one is carried away by the waves of nature, what is the meaning of being a great scientist or philosopher? Mundane science and philosophy are also material creations. One must understand how
māyā
works and how one can be released from the tossing waves of the river of nescience. That is one’s first duty.