Devanagari
आत्मानं परमं ध्यायेद् ध्येयं षट्शक्तिभिर्युतम् ।
विद्यातेजस्तपोमूर्तिमिमं मन्त्रमुदाहरेत् ॥ ११ ॥
Verse text
ātmānaṁ paramaṁ dhyāyed
dhyeyaṁ ṣaṭ-śaktibhir yutam
vidyā-tejas-tapo-mūrtim
imaṁ mantram udāharet
Synonyms
ātmānam
—
the self
;
paramam
—
the supreme
;
dhyāyet
—
one should meditate on
;
dhyeyam
—
worthy to be meditated on
;
ṣaṭ
—
śaktibhiḥ — the six opulences
;
yutam
—
possessed of
;
vidyā
—
learning
;
tejaḥ
—
influence
;
tapaḥ
—
austerity
;
mūrtim
—
personified
;
imam
—
this
;
mantram
—
mantra
;
udāharet
—
should chant .
Translation
After finishing this chanting, one should think himself qualitatively one with the Supreme Personality of Godhead, who is full in six opulences and is worthy to be meditated upon. Then one should chant the following protective prayer to Lord Nārāyaṇa, the Nārāyaṇa-kavaca.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Meditating on oneself as the Supreme Lord, who is worthy of meditation and endowed with the six śaktis, one should chant this mantra made of knowledge, power and austerity.
One should meditate on oneself as the Supreme Lord, desiring not being conquered by anyone else. This is called ahaṁgrahopāsanā. One should chant the Nārāyaṇa-kavaca mantra, the very form of knowledge, power and austerity.