Devanagari
गदेऽशनिस्पर्शनविस्फुलिङ्गे
निष्पिण्ढि निष्पिण्ढ्यजितप्रियासि ।
कुष्माण्डवैनायकयक्षरक्षो-
भूतग्रहांश्चूर्णय चूर्णयारीन् ॥ २४ ॥
Verse text
gade ’śani-sparśana-visphuliṅge
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-
bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn
Synonyms
gade
—
O club in the hands of the Supreme Personality of Godhead
;
aśani
—
like thunderbolts
;
sparśana
—
whose touch
;
visphuliṅge
—
giving off sparks of fire
;
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi
—
pound to pieces, pound to pieces
;
ajita
—
priyā — very dear to the Supreme Personality of Godhead
;
asi
—
you are
;
kuṣmāṇḍa
—
imps named Kuṣmāṇḍas
;
vaināyaka
—
ghosts named Vaināyakas
;
yakṣa
—
ghosts named Yakṣas
;
rakṣaḥ
—
ghosts named Rākṣasas
;
bhūta
—
ghosts named Bhūtas
;
grahān
—
and evil demons named Grahas
;
cūrṇaya
—
pulverize
;
cūrṇaya
—
pulverize
;
arīn
—
my enemies .
Translation
O club in the hand of the Supreme Personality of Godhead, you produce sparks of fire as powerful as thunderbolts, and you are extremely dear to the Lord. I am also His servant. Therefore kindly help me pound to pieces the evil living beings known as Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, Bhūtas and Grahas. Please pulverize them.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O club! Giver of sparks as strong as lightning bolts! You are dear to the Lord! Tear up the Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, ghosts and spirits. Pulverize my enemies!
O club, from which sparks emanate whose touch is like lightning! Pulverize (niṣpiṇḍhi) the Kuṣmaṇḍas!