Devanagari
श्रीबादरायणिरुवाच
वृत: पुरोहितस्त्वाष्ट्रो महेन्द्रायानुपृच्छते ।
नारायणाख्यं वर्माह तदिहैकमना: शृणु ॥ ३ ॥
Verse text
śrī-bādarāyaṇir uvāca
vṛtaḥ purohitas tvāṣṭro
mahendrāyānupṛcchate
nārāyaṇākhyaṁ varmāha
tad ihaika-manāḥ śṛṇu
Synonyms
śrī
—
bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
vṛtaḥ
—
the chosen
;
purohitaḥ
—
priest
;
tvāṣṭraḥ
—
the son of Tvaṣṭā
;
mahendrāya
—
unto King Indra
;
anupṛcchate
—
after he (Indra) inquired
;
nārāyaṇa
—
ākhyam — named Nārāyaṇa-kavaca
;
varma
—
defensive armor made of a mantra
;
āha
—
he said
;
tat
—
that
;
iha
—
this
;
eka
—
manāḥ — with great attention
;
śṛṇu
—
hear from me .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Indra, the leader of the demigods, inquired about the armor known as Nārāyaṇa-kavaca from Viśvarūpa, who was engaged by the demigods as their priest. Please hear Viśvarūpa’s reply with great attention.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva said: Viśvarūpa, employed as a priest of the devatās, on being asked by Indra, taught him the Nārāyaṇa-kavaca. Hear about this with attention.