Devanagari
श्रीविश्वरूप उवाच
धौताङ्घ्रिपाणिराचम्य सपवित्र उदङ्मुख: ।
कृतस्वाङ्गकरन्यासो मन्त्राभ्यां वाग्यत: शुचि: ॥ ४ ॥
नारायणपरं वर्म सन्नह्येद् भय आगते ।
पादयोर्जानुनोरूर्वोरुदरे हृद्यथोरसि ॥ ५ ॥
मुखे शिरस्यानुपूर्व्यादोंङ्कारादीनि विन्यसेत् ।
ॐ नमो नारायणायेति विपर्ययमथापि वा ॥ ६ ॥
Verse text
śrī-viśvarūpa uvāca
dhautāṅghri-pāṇir ācamya
sapavitra udaṅ-mukhaḥ
kṛta-svāṅga-kara-nyāso
mantrābhyāṁ vāg-yataḥ śuciḥ
nārāyaṇa-paraṁ varma
sannahyed bhaya āgate
pādayor jānunor ūrvor
udare hṛdy athorasi
mukhe śirasy ānupūrvyād
oṁkārādīni vinyaset
oṁ namo nārāyaṇāyeti
viparyayam athāpi vā
Synonyms
śrī
—
viśvarūpaḥ uvāca — Śrī Viśvarūpa said
;
dhauta
—
having completely washed
;
aṅghri
—
feet
;
pāṇiḥ
—
hands
;
ācamya
—
performing ācamana (sipping a little water three times after chanting the prescribed mantra )
;
sa
—
pavitraḥ — wearing rings made of kuśa grass (on the ring finger of each hand)
;
udak
—
mukhaḥ — sitting facing the north
;
kṛta
—
making
;
sva
—
aṅga — kara — nyāsaḥ — mental assignment of the eight parts of the body and twelve parts of the hands
;
mantrābhyām
—
with the two mantras ( oṁ namo bhagavate vāsudevāya and oṁ namo nārāyaṇāya )
;
vāk
—
yataḥ — keeping oneself silent
;
śuciḥ
—
being purified
;
nārāyaṇa
—
param — fully intent on Lord Nārāyaṇa
;
varma
—
armor
;
sannahyet
—
put on oneself
;
bhaye
—
when fear
;
āgate
—
has come
;
pādayoḥ
—
on the two legs
;
jānunoḥ
—
on the two knees
;
ūrvoḥ
—
on the two thighs
;
udare
—
on the abdomen
;
hṛdi
—
on the heart
;
atha
—
thus
;
urasi
—
on the chest
;
mukhe
—
on the mouth
;
śirasi
—
on the head
;
ānupūrvyāt
—
one after another
;
oṁkāra
—
ādīni — beginning with oṁkāra
;
vinyaset
—
one should place
;
om
—
the praṇava
;
namaḥ
—
obeisances
;
nārāyaṇāya
—
unto Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead
;
iti
—
thus
;
viparyayam
—
the reverse
;
atha api
—
moreover
;
vā
—
or .
Translation
Viśvarūpa said: If some form of fear arrives, one should first wash his hands and legs clean and then perform ācamana by chanting this mantra: om apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṁ gato ’pi vā/ yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṁ sa bahyābhyantaraḥ śuciḥ/ śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu. Then one should touch kuśa grass and sit gravely and silently, facing north. When completely purified, one should touch the mantra composed of eight syllables to the eight parts of his body and touch the mantra composed of twelve syllables to his hands. Thus, in the following manner, he should bind himself with the Nārāyaṇa coat of armor. First, while chanting the mantra composed of eight syllables [oṁ namo nārāyaṇāya], beginning with the praṇava, the syllable om, one should touch his hands to eight parts of his body, starting with the two feet and progressing systematically to the knees, thighs, abdomen, heart, chest, mouth and head. Then one should chant the mantra in reverse, beginning from the last syllable [ya], while touching the parts of his body in the reverse order. These two processes are known as utpatti-nyāsa and saṁhāra-nyāsa respectively.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Viśvarūpa said: Washing hands and feet, performing ācamana, wearing a kuśa ring and facing north, after performing aṅga-nyāsa and kara-nyāsa using two mantras, being purified and silent, one should then put on the armor of Nārāyaṇa in times of fear. Using the words oṁ namo nārāyaṇāya, one should place one syllable on each of the following limbs in order: feet, knees, thighs, belly, heart, chest, mouth, and head. One should then repeat the process with the limbs in reverse order and syllables in reverse order.
This explains how to place the eight syllable of the mantra on eight limbs starting with the feet. [Note: This is aṅga-nyāsa.] Starting with oṁ, one should place one syllable preceded and followed by the word oṁ on each limb. One should then start from the head and place the syllables on the limbs. The first series is called sṛṣṭi-nyāsa and the second series is called saṁhāra-nyāsa.