SB 6.9.28

SB 6.9.28

Devanagari

श्रीशुक उवाच इति तेषां महाराज सुराणामुपतिष्ठताम् । प्रतीच्यां दिश्यभूदावि: शङ्खचक्रगदाधर: ॥ २८ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca iti teṣāṁ mahārāja surāṇām upatiṣṭhatām pratīcyāṁ diśy abhūd āviḥ śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; iti thus ; teṣām of them ; mahārāja O King ; surāṇām of the demigods ; upatiṣṭhatām praying ; pratīcyām inside ; diśi in the direction ; abhūt became ; āviḥ visible ; śaṅkha cakra — gadā — dharaḥ — bearing the transcendental weapons: the conchshell, disc and club .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, when all the demigods offered Him their prayers, the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, carrying His weapons, the conchshell, disc and club, appeared first within their hearts and then before them.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King! When all the devatās offered him their prayers, Lord, carrying his weapons, the conch, disc and club, appeared before them on the bank of the western ocean. The devatās, attacked by the demons, could not remain in a good place. Thus, they sat and offered prayers an isolated place, on the bank of the western ocean (pratīcyām diśi).