Devanagari
श्रीशुक उवाच
इति तेषां महाराज सुराणामुपतिष्ठताम् ।
प्रतीच्यां दिश्यभूदावि: शङ्खचक्रगदाधर: ॥ २८ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
iti teṣāṁ mahārāja
surāṇām upatiṣṭhatām
pratīcyāṁ diśy abhūd āviḥ
śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
iti
—
thus
;
teṣām
—
of them
;
mahārāja
—
O King
;
surāṇām
—
of the demigods
;
upatiṣṭhatām
—
praying
;
pratīcyām
—
inside
;
diśi
—
in the direction
;
abhūt
—
became
;
āviḥ
—
visible
;
śaṅkha
—
cakra — gadā — dharaḥ — bearing the transcendental weapons: the conchshell, disc and club .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, when all the demigods offered Him their prayers, the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, carrying His weapons, the conchshell, disc and club, appeared first within their hearts and then before them.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: O King! When all the devatās offered him their prayers, Lord, carrying his weapons, the conch, disc and club, appeared before them on the bank of the western ocean.
The devatās, attacked by the demons, could not remain in a good place. Thus, they sat and offered prayers an isolated place, on the bank of the western ocean (pratīcyām diśi).