Devanagari
श्रीदेवा ऊचु:
नमस्ते यज्ञवीर्याय वयसे उत ते नम: ।
नमस्ते ह्यस्तचक्राय नम: सुपुरुहूतये ॥ ३१ ॥
Verse text
śrī-devā ūcuḥ
namas te yajṣa-vīryāya
vayase uta te namaḥ
namas te hy asta-cakrāya
namaḥ supuru-hūtaye
Synonyms
śrī
—
devāḥ ūcuḥ — the demigods said
;
namaḥ
—
obeisances
;
te
—
unto You
;
yajṣa
—
vīryāya — unto the Supreme Personality of Godhead, who is able to give the results of sacrifice
;
vayase
—
who is the time factor, which ends the results of yajṣa
;
uta
—
although
;
te
—
unto You
;
namaḥ
—
obeisances
;
namaḥ
—
obeisances
;
te
—
unto You
;
hi
—
indeed
;
asta
—
cakrāya — who throws the disc
;
namaḥ
—
respectful obeisances
;
supuru
—
hūtaye — having varieties of transcendental names .
Translation
The demigods said: O Supreme Personality of Godhead, You are competent to give the results of sacrifice, and You are also the time factor that destroys all such results in due course. You are the one who releases the cakra to kill the demons. O Lord, who possess many varieties of names, we offer our respectful obeisances unto You.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The devatās said: We offer respects to you, who bestow the results of sacrifice, who destroy those results as well, who, holding the cakra, kills the demons and protects us, and who is invoked by many names.
The devatās, expressing that the Lord should be considered their only object of worship, say that he alone is the cause of giving or obstructing results for persons like themselves worshipping through sacrifices. The Lord gives the results of sacrifice (yajṣa-vīryāya) such as Svarga. We offer respects to he who has the ability (vīrya) to give the results. Again (uta) we offer respects to the Lord who destroys those results in the form of time (vayase). We offer respects to you who throw your cakra, killing the demons and protecting us. We offer respects to the Lord who is nicely invoked with names such as the above.