SB 6.9.41

SB 6.9.41

Devanagari

अस्माकं तावकानां तततत नतानां हरे तव चरणनलिनयुगल ध्यानानुबद्धहृदयनिगडानां स्वलिङ्गविवरणेनात्मसात्कृतानामनुकम्पानुरञ्जितविशदरुचिरशिशिरस्मितावलोकेन विगलित मधुरमुख रसामृत कलया चान्तस्तापमनघार्हसि शमयितुम् ॥ ४१ ॥

Verse text

asmākaṁ tāvakānāṁ tatatata natānāṁ hare tava caraṇa-nalina-yugala-dhyānānubaddha-hṛdaya-nigaḍānāṁ sva-liṅga-vivaraṇenātmasāt-kṛtānām anukampānuraṣjita-viśada-rucira-śiśira-smitāvalokena vigalita-madhura-mukha-rasāmṛta-kalayā cāntas tāpam anaghārhasi śamayitum.

Synonyms

asmākam of us ; tāvakānām who are wholly and solely dependent upon You ; tata tata — O grandfather, father of the father ; natānām who are fully surrendered unto You ; hare O Lord Hari ; tava Your ; caraṇa on the feet ; nalina yugala — like two blue lotus flowers ; dhyāna by meditation ; anubaddha bound ; hṛdaya in the heart ; nigaḍānām whose chains ; sva liṅga — vivaraṇena — by manifesting Your own form ; ātmasāt kṛtānām — of those You have accepted as Your own ; anukampā by compassion ; anuraṣjita being colored ; viśada bright ; rucira very pleasing ; śiśira cool ; smita with a smile ; avalokena by Your glance ; vigalita melted with compassion ; madhura mukha — rasa — of the very sweet words from Your mouth ; amṛta kalayā — by the drops of nectar ; ca and ; antaḥ within the cores of our hearts ; tāpam the great pain ; anagha O supreme pure ; arhasi You deserve ; śamayitum to curb .

Translation

O supreme protector, O grandfather, O supreme pure, O Lord! We are all surrendered souls at Your lotus feet. Indeed, our minds are bound to Your lotus feet in meditation by chains of love. Now please manifest Your incarnation. Accepting us as Your own eternal servants and devotees, be pleased with us and sympathetic toward us. By Your love-filled glance, with its cool and pleasing smile of sympathy, and by the sweet, nectarean words emanating from Your beautiful face, free us from the anxiety caused by this Vṛtrāsura, who always pains the cores of our hearts.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O father of our father! O Supreme Lord! You should relieve the pain in our hearts by a drop of sweet, juicy nectar flowing from your mouth, by your compassionate, smiling glance which is soothing, pure and pleasing, and by manifesting your form to those who identify with you, whose hearts are bound by chains of meditation to your lotus feet, who belong to you, and who are surrendered to you. Having praised the Lord, they pray for soothing sweet words and a glance of mercy. O grandfather! We have chains in your hearts bound by meditation to your lotus feet. We cannot withdraw the bees of our minds from your lotus feet. Relieve our pain by manifesting your form (sva-liṅga-vivaraṇena) and by a drop of nectar in the form of your pleasing words, flowing like sweet juice from your mouth.

Purport

Lord Brahmā is considered the father of the demigods, but Kṛṣṇa, or Lord Viṣṇu, is the father of Brahmā because Brahmā took birth from the lotus flower growing from the Lord’s abdomen.