Devanagari
दमघोषसुत: पाप आरभ्य कलभाषणात् ।
सम्प्रत्यमर्षी गोविन्दे दन्तवक्रश्च दुर्मति: ॥ १८ ॥
Verse text
damaghoṣa-sutaḥ pāpa
ārabhya kala-bhāṣaṇāt
sampraty amarṣī govinde
dantavakraś ca durmatiḥ
Synonyms
damaghoṣa
—
sutaḥ — Śiśupāla, the son of Damaghoṣa
;
pāpaḥ
—
sinful
;
ārabhya
—
beginning
;
kala
—
bhāṣaṇāt — from the unclear speech of a child
;
samprati
—
even until now
;
amarṣī
—
envious
;
govinde
—
toward Śrī Kṛṣṇa
;
dantavakraḥ
—
Dantavakra
;
ca
—
also
;
durmatiḥ
—
evil-minded .
Translation
From the very beginning of his childhood, when he could not even speak properly, Śiśupāla, the most sinful son of Damaghoṣa, began blaspheming the Lord, and he continued to be envious of Śrī Kṛṣṇa until death. Similarly, his brother Dantavakra continued the same habits.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
From of his childhood, when he could not even speak properly, up until now, evil Śiśupāla, the son of Damaghoṣa, was envious of Kṛṣṇa.
Kala-bhācanāt means “from when he could only a few soft words as a baby.”