SB 7.1.22

SB 7.1.22

Devanagari

श्रीबादरायणिरुवाच राज्ञस्तद्वच आकर्ण्य नारदो भगवानृषि: । तुष्ट: प्राह तमाभाष्य श‍ृण्वत्यास्तत्सद: कथा: ॥ २२ ॥

Verse text

śrī-bādarāyaṇir uvāca rājṣas tad vaca ākarṇya nārado bhagavān ṛṣiḥ tuṣṭaḥ prāha tam ābhāṣya śṛṇvatyās tat-sadaḥ kathāḥ

Synonyms

śrī bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; rājṣaḥ of the King (Yudhiṣṭhira) ; tat those ; vacaḥ words ; ākarṇya after hearing ; nāradaḥ Nārada Muni ; bhagavān powerful ; ṛṣiḥ sage ; tuṣṭaḥ being satisfied ; prāha spoke ; tam him ; ābhāṣya after addressing ; śṛṇvatyāḥ tat sadaḥ — in the presence of the assembly members ; kathāḥ the topics .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: After hearing the request of Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada Muni, the most powerful spiritual master, who knew everything, was very pleased. Thus he replied in the presence of everyone taking part in the yajṣa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: After hearing the request of Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada Muni, the most powerful sage, being pleased, addressing the King, then replied while the assembly listened to the discussion. Śṛṇvatyās tat-sadaḥ kathāḥ means “while the assembly listened to the talk.” Ābhāsya means “calling to the king.” O King! Please understand this.