Devanagari
कीट: पेशस्कृता रुद्ध: कुड्यायां तमनुस्मरन् ।
संरम्भभययोगेन विन्दते तत्स्वरूपताम् ॥ २८ ॥
एवं कृष्णे भगवति मायामनुज ईश्वरे ।
वैरेण पूतपाप्मानस्तमापुरनुचिन्तया ॥ २९ ॥
Verse text
kīṭaḥ peśaskṛtā ruddhaḥ
kuḍyāyāṁ tam anusmaran
saṁrambha-bhaya-yogena
vindate tat-svarūpatām
evaṁ kṛṣṇe bhagavati
māyā-manuja īśvare
vaireṇa pūta-pāpmānas
tam āpur anucintayā
Synonyms
kīṭaḥ
—
the grassworm
;
peśaskṛtā
—
by a bee
;
ruddhaḥ
—
confined
;
kuḍyāyām
—
in a hole in a wall
;
tam
—
that (bee)
;
anusmaran
—
thinking of
;
saṁrambha
—
bhaya — yogena — through intense fear and enmity
;
vindate
—
attains
;
tat
—
of that bee
;
sva
—
rūpatām — the same form
;
evam
—
thus
;
kṛṣṇe
—
in Kṛṣṇa
;
bhagavati
—
the Personality of Godhead
;
māyā
—
manuje — who appeared by His own energy in His eternal humanlike form
;
īśvare
—
the Supreme
;
vaireṇa
—
by enmity
;
pūta
—
pāpmānaḥ — those purified of sins
;
tam
—
Him
;
āpuḥ
—
attained
;
anucintayā
—
by thinking of .
Translation
A grassworm confined in a hole of a wall by a bee always thinks of the bee in fear and enmity and later becomes a bee simply because of such remembrance. Similarly, if the conditioned souls somehow or other think of Kṛṣṇa, who is sac-cid-ānanda-vigraha, they will become free from their sins. Whether thinking of Him as their worshipable Lord or an enemy, because of constantly thinking of Him they will regain their spiritual bodies.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
A worm confined in a hole in a wall by a bee, by always thinking of the bee in fear and enmity, later becomes a bee. Similarly, if the conditioned souls out of enmity think of Kṛṣṇa, who is merciful to even the sinful, and become free from their sins, they attain him.
Among those with thoughts of enmity towards the Lord, some like Śiśupāla attained sārūpya. An example is given in two verses. An insect is sealed in a hole by a type of bee (peśaskṛtā) and thinking of the bee with hatred (saṁrambha) and fear, it becomes a bee. Māyā-manuje means “to the Lord who is merciful (māyā) to men, even if they hate him.” Or it can mean “to the Lord who appears among men in his svarūpa (māyā).” Śruti says
svarūpa-bhūtayā nitya-śaktyā māyākhyayā yutaḥ
ato māyā-mayaṁ viṣṇuṁ pravadanti sanātanam
They call the eternal Viṣṇu māyā-mayam, because he is endowed with his eternal śakti arising from his svarūpa, which is called māyā.
Those who are purified of their sin of criticizing the Lord attain sārūpya by meditation arising from enmity.
Purport
In
Bhagavad-gītā
(4.10)
the Lord says:
vīta-rāga-bhaya-krodhā
man-mayā mām upāśritāḥ
bahavo jṣāna-tapasā
pūtā mad-bhāvam āgatāḥ
“Being freed from attachment, fear and anger, being fully absorbed in Me and taking refuge in Me, many, many persons in the past became purified by knowledge of Me — and thus they all attained transcendental love for Me.” There are two ways of constantly thinking of Kṛṣṇa — as a devotee and as an enemy. A devotee, of course, by his knowledge and
tapasya,
becomes free from fear and anger and becomes a pure devotee. Similarly, an enemy, although thinking of Kṛṣṇa inimically, thinks of Him constantly and also becomes purified. This is confirmed elsewhere in
Bhagavad-gītā
(9.30)
, where the Lord says:
api cet sudurācāro
bhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
samyag vyavasito hi saḥ
“Even if one commits the most abominable actions, if he engages in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated.” A devotee undoubtedly worships the Lord with rapt attention. Similarly, if an enemy (
sudurācāraḥ
) always thinks of Kṛṣṇa, he also becomes a purified devotee. The example given here concerns the grassworm that becomes beelike because of constantly thinking of the bee that forces it to enter a hole. By always thinking of the bee in fear, the grassworm starts to become a bee. This is a practical example. Lord Kṛṣṇa appears within this material world for two purposes —
paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām:
to protect the devotees and annihilate the demons. The
sādhus
and devotees certainly think of the Lord always, but
duṣkṛtīs,
the demons like Kaṁsa and Śiśupāla, also think of Kṛṣṇa in terms of killing Him. By thinking of Kṛṣṇa, both the demons and devotees attain liberation from the clutches of material
māyā.
This verse uses the word
māyā-manuje.
When Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, appears in His original spiritual potency (
sambhavāmy ātma-māyayā
), He is not forced to accept a form made by material nature. Therefore the Lord is addressed as
īśvara,
the controller of
māyā.
He is not controlled by
māyā.
When a demon continuously thinks of Kṛṣṇa because of enmity toward Him, he is certainly freed from the sinful reactions of his life. To think of Kṛṣṇa in any way, in terms of His name, form, qualities, paraphernalia or anything pertaining to Him, is beneficial for everyone.
Sṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ.
Thinking of Kṛṣṇa, hearing the holy name of Kṛṣṇa or hearing the pastimes of Kṛṣṇa will make one pure, and then he will become a devotee. Our Kṛṣṇa consciousness movement is therefore trying to introduce the system of somehow or other letting everyone hear the holy name of Kṛṣṇa and take Kṛṣṇa’s
prasāda.
Thus one will gradually become a devotee, and his life will be successful.