Devanagari
पञ्चषड्ढायनार्भाभा: पूर्वेषामपि पूर्वजा: ।
दिग्वासस: शिशून् मत्वा द्वा:स्थौ तान् प्रत्यषेधताम् ॥ ३७ ॥
Verse text
paṣca-ṣaḍḍhāyanārbhābhāḥ
pūrveṣām api pūrvajāḥ
dig-vāsasaḥ śiśūn matvā
dvāḥ-sthau tān pratyaṣedhatām
Synonyms
paṣca
—
ṣaṭ — dhā — five or six years
;
āyana
—
approaching
;
arbha
—
ābhāḥ — like boys
;
pūrveṣām
—
the ancients of the universe (Marīci and the rest)
;
api
—
even though
;
pūrva
—
jāḥ — born before
;
dik
—
vāsasaḥ — being naked
;
śiśūn
—
children
;
matvā
—
thinking
;
dvāḥ
—
sthau — the two gate guards, Jaya and Vijaya
;
tān
—
them
;
pratyaṣedhatām
—
forbade .
Translation
Although these four great sages were older than Brahmā’s other sons like Marīci, they appeared like small naked children only five or six years old. When Jaya and Vijaya saw them trying to enter Vaikuṇṭhaloka, these two gatekeepers, thinking them ordinary children, forbade them to enter.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Although these four great sages were older than Brahmā's other sons like Marīci, they appeared like small naked children, only five or six years old. The two gatekeepers, thinking them ordinary children, forbad them to enter.
The Kumāras had the beauty (ābhāh) of five or six year old children, but were older than Marīci and others (pūrveṣām). The gate keepers considered them naked babies.
Purport
In this regard, Śrīla Madhvācārya says in his
Tantra-sāra:
dvāḥ-sthāv ity anenādhikāra-sthatvam uktam
adhikāra-sthitāś caiva
vimuktāś ca dvidhā janāḥ
viṣṇu-loka-sthitās teṣāṁ
vara-śāpādi-yoginaḥ
adhikāra-sthitāṁ muktiṁ
niyataṁ prāpnuvanti ca
vimukty-anantaraṁ teṣāṁ
vara-śāpādayo nanu
dehendriyāsu-yuktaś ca
pūrvaṁ paścān na tair yutāḥ
apy abhimānibhis teṣāṁ
devaiḥ svātmottamair yutāḥ
The purport is that the personal associates of Lord Viṣṇu in Vaikuṇṭhaloka are always liberated souls. Even if sometimes cursed or blessed, they are always liberated and never contaminated by the material modes of nature. Before their liberation to Vaikuṇṭhaloka they possessed material bodies, but once they come to Vaikuṇṭha they no longer have them. Therefore even if the associates of Lord Viṣṇu sometimes descend as if cursed, they are always liberated.