Devanagari
कथा मदीया जुषमाण: प्रियास्त्व-
मावेश्य मामात्मनि सन्तमेकम् ।
सर्वेषु भूतेष्वधियज्ञमीशं
यजस्व योगेन च कर्म हिन्वन् ॥ १२ ॥
Verse text
kathā madīyā juṣamāṇaḥ priyās tvam
āveśya mām ātmani santam ekam
sarveṣu bhūteṣv adhiyajṣam īśaṁ
yajasva yogena ca karma hinvan
Synonyms
kathāḥ
—
messages or instructions
;
madīyāḥ
—
given by Me
;
juṣamāṇaḥ
—
always hearing or contemplating
;
priyāḥ
—
extremely pleasing
;
tvam
—
yourself
;
āveśya
—
being fully absorbed in
;
mām
—
Me
;
ātmani
—
within the core of your heart
;
santam
—
existing
;
ekam
—
one (the same Supreme Soul)
;
sarveṣu
—
in all
;
bhūteṣu
—
living entities
;
adhiyajṣam
—
the enjoyer of all ritualistic ceremonies
;
īśam
—
the Supreme Lord
;
yajasva
—
worship
;
yogena
—
by bhakti-yoga, devotional service
;
ca
—
also
;
karma
—
fruitive activities
;
hinvan
—
giving up .
Translation
It does not matter that you are in the material world. You should always, continuously, hear the instructions and messages given by Me and always be absorbed in thought of Me, for I am the Supersoul existing in the core of everyone’s heart. Therefore, give up fruitive activities and worship Me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Continuously hearing topics about me and always being absorbed in me in your mind, worship me, the Lord of sacrifice, situated in all beings, by bhakti-yoga, while giving up karma-yoga.
“Because of what offense are you throwing me in the hole of material life?” Worship me, the Lord of sacrifices, by bhakti-yoga. By this, all sacrifices will be performed without doing horse sacrifices. Give up all karmas, Vedic and secular, since the person qualified for bhakti should not do karmas.
Purport
When a devotee becomes materially very opulent, one should not think that he is enjoying the results of his fruitive activities. A devotee in this material world uses all material opulences for the service of the Lord because he is planning how to serve the Lord with these opulences, as advised by the Lord Himself. Whatever material opulence is within his possession he engages to expand the glories and service of the Lord. A devotee never performs any fruitive or ritualistic ceremony to enjoy the results of such
karma.
Rather, a devotee knows that
karma-kāṇḍa
is meant for the less intelligent man. Narottama dāsa Ṭhākura says in his
Prema-bhakti-candrikā, karma-kāṇḍa, jṣāna-kāṇḍa, kevala viṣera bhāṇḍa:
both
karma-kāṇḍa
and
jṣāna-kāṇḍa
— fruitive activities and speculation about the Supreme Lord — are like pots of poison. One who is attracted to
karma-kāṇḍa
and
jṣāna-kāṇḍa
spoils his existence as a human being. Therefore a devotee is never interested in
karma-kāṇḍa
or
jṣāna-kāṇḍa,
but is simply interested in favorable service to the Lord (
ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanam
), or cultivation of spiritual activities in devotional service.