Devanagari
प्रतिनन्द्य ततो देवा: प्रयुज्य परमाशिष: ।
स्वधामानि ययू राजन्ब्रह्माद्या: प्रतिपूजिता: ॥ ३४ ॥
Verse text
pratinandya tato devāḥ
prayujya paramāśiṣaḥ
sva-dhāmāni yayū rājan
brahmādyāḥ pratipūjitāḥ
Synonyms
pratinandya
—
congratulating
;
tataḥ
—
thereafter
;
devāḥ
—
all the demigods
;
prayujya
—
having offered
;
parama
—
āśiṣaḥ — exalted benedictions
;
sva
—
dhāmāni — to their respective abodes
;
yayuḥ
—
returned
;
rājan
—
O King Yudhiṣṭhira
;
brahma
—
ādyāḥ — all the demigods, headed by Lord Brahmā
;
pratipūjitāḥ
—
being thoroughly worshiped (by Prahlāda Mahārāja) .
Translation
O King Yudhiṣṭhira, after all the demigods, headed by Lord Brahmā, were properly worshiped by Prahlāda Mahārāja, they offered Prahlāda their utmost benedictions and then returned to their respective abodes.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King Yudhiṣṭhira! After all the devatās headed by Lord Brahmā were properly worshiped by Prahlāda Mahārāja, thanking him, they offered Prahlāda their highest benedictions and returned to their respective abodes.