SB 7.10.35

SB 7.10.35

Devanagari

एवं च पार्षदौ विष्णो: पुत्रत्वं प्रापितौ दिते: । हृदि स्थितेन हरिणा वैरभावेन तौ हतौ ॥ ३५ ॥

Verse text

evaṁ ca pārṣadau viṣṇoḥ putratvaṁ prāpitau diteḥ hṛdi sthitena hariṇā vaira-bhāvena tau hatau

Synonyms

evam in this way ; ca also ; pārṣadau the two personal associates ; viṣṇoḥ of Lord Viṣṇu ; putratvam becoming the sons ; prāpitau having gotten ; diteḥ of Diti ; hṛdi within the core of the heart ; sthitena being situated ; hariṇā by the Supreme Lord ; vaira bhāvena — by conceiving as an enemy ; tau both of them ; hatau were killed .

Translation

Thus the two associates of Lord Viṣṇu who had become Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu, the sons of Diti, were both killed. By illusion they had thought that the Supreme Lord, who is situated in everyone’s heart, was their enemy.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus the two associates of Lord Viṣṇu who had become the sons of Diti, thinking of the Lord as their enemy, were killed by the Lord who was situated in their hearts. The question had been asked how it was possible for Śiśupāla and Dantavakra to attain sāyujya. Thus the story of their previous births was told. Now the story is concluded.

Purport

The discourse concerning Lord Nṛsiṁhadeva and Prahlāda Mahārāja began when Mahārāja Yudhiṣṭhira asked Nārada how Śiśupāla had merged into the body of Kṛṣṇa. Śiśupāla and Dantavakra were the same Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Here Nārada Muni is relating how in three different births the associates of Lord Viṣṇu were killed by Lord Viṣṇu Himself. First they were the demons Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.