SB 7.10.37

SB 7.10.37

Devanagari

शयानौ युधि निर्भिन्नहृदयौ रामशायकै: । तच्चित्तौ जहतुर्देहं यथा प्राक्तनजन्मनि ॥ ३७ ॥

Verse text

śayānau yudhi nirbhinna- hṛdayau rāma-śāyakaiḥ tac-cittau jahatur dehaṁ yathā prāktana-janmani

Synonyms

śayānau being laid down ; yudhi on the battlefield ; nirbhinna being pierced ; hṛdayau in the core of the heart ; rāma śāyakaiḥ — by the arrows of Lord Rāmacandra ; tat cittau — thinking or being conscious of Lord Rāmacandra ; jahatuḥ gave up ; deham body ; yathā even as ; prāktana janmani — in their previous births .

Translation

Pierced by the arrows of Lord Rāmacandra, both Kumbhakarṇa and Rāvaṇa lay on the ground and left their bodies, fully absorbed in thought of the Lord, just as they had in their previous births as Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Pierced by the arrows of Rāmacandra, both Kumbhakarṇa and Rāvaṇa lay on the ground and left their bodies, thinking of Rāma, just as they had in their previous births as Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.