SB 7.12.18

SB 7.12.18

Devanagari

न कृष्टपच्यमश्नीयादकृष्टं चाप्यकालत: । अग्निपक्व‍मथामं वा अर्कपक्व‍मुताहरेत् ॥ १८ ॥

Verse text

na kṛṣṭa-pacyam aśnīyād akṛṣṭaṁ cāpy akālataḥ agni-pakvam athāmaṁ vā arka-pakvam utāharet

Synonyms

na not ; kṛṣṭa pacyam — grains grown by tilling of the field ; aśnīyāt one should eat ; akṛṣṭam grains that have grown without tilling of the field ; ca and ; api also ; akālataḥ ripened untimely ; agni pakvam — grains prepared by being cooked in fire ; atha as well as ; āmam mango ; either ; arka pakvam — food ripened naturally by the sunshine ; uta it is so enjoined ; āharet the vānaprastha should eat .

Translation

A person in vānaprastha life should not eat grains grown by tilling of the fields. He should also not eat grains that have grown without tilling of the field but are not fully ripe. Nor should a vānaprastha eat grains cooked in fire. Indeed, he should eat only fruit ripened by the sunshine.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

A person in vānaprastha life should not eat grains grown by tilling the fields. He should also not eat grains that have grown without tilling of the field but are not fully ripe. Nor should he eat grains cooked by fire. Indeed, he should eat only food ripened by the sunshine. Akālataḥ means unripe.