SB 7.15.34

SB 7.15.34

Devanagari

एवमभ्यस्यतश्चित्तं कालेनाल्पीयसा यते: । अनिशं तस्य निर्वाणं यात्यनिन्धनवह्निवत् ॥ ३४ ॥

Verse text

evam abhyasyataś cittaṁ kālenālpīyasā yateḥ aniśaṁ tasya nirvāṇaṁ yāty anindhana-vahnivat

Synonyms

evam in this way ; abhyasyataḥ of the person practicing this yoga system ; cittam the heart ; kālena in due course of time ; alpīyasā very shortly ; yateḥ of the person practicing yoga ; aniśam without cessation ; tasya of him ; nirvāṇam purification from all material contamination ; yāti reaches ; anindhana without flame or smoke ; vahnivat like a fire .

Translation

When the yogī regularly practices in this way, in a short time his heart becomes fixed and free from disturbance, like a fire without flames or smoke.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the yogī regularly practices in this way, in a short time his heart attains peace, like a flame without fuel. Nirvāṇam means peace.

Purport

Nirvāṇa means the cessation of all material desires. Sometimes desirelessness is understood to imply an end to the workings of the mind, but this is not possible. The living entity has senses, and if the senses stopped working, the living entity would no longer be a living entity; he would be exactly like stone or wood. This is not possible. Because he is living, he is nitya and cetana — eternally sentient. For those who are not very advanced, the practice of yoga is recommended in order to stop the mind from being agitated by material desires, but if one fixes his mind on the lotus feet of Kṛṣṇa, his mind naturally becomes peaceful very soon. This peace is described in Bhagavad-gītā (5.29) : bhoktāraṁ yajṣa-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jṣātvā māṁ śāntim ṛcchati If one can understand Kṛṣṇa as the supreme enjoyer, the supreme proprietor of everything, and the supreme friend of everyone, one is established in peace and is free from material agitation. However, for one who cannot understand the Supreme Personality of Godhead, the practice of yoga is recommended.