Devanagari
स तत्कीचकवल्मीकात् सहओजोबलान्वित: ।
सर्वावयवसम्पन्नो वज्रसंहननो युवा ।
उत्थितस्तप्तहेमाभो विभावसुरिवैधस: ॥ २३ ॥
Verse text
sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ
Synonyms
saḥ
—
Hiraṇyakaśipu
;
tat
—
that
;
kīcaka
—
valmīkāt — from the anthill and bamboo grove
;
sahaḥ
—
mental strength
;
ojaḥ
—
strength of the senses
;
bala
—
and sufficient bodily strength
;
anvitaḥ
—
endowed with
;
sarva
—
all
;
avayava
—
the limbs of the body
;
sampannaḥ
—
fully restored
;
vajra
—
saṁhananaḥ — having a body as strong as a thunderbolt
;
yuvā
—
young
;
utthitaḥ
—
arisen
;
tapta
—
hema — ābhaḥ — whose bodily luster became like molten gold
;
vibhāvasuḥ
—
fire
;
iva
—
like
;
edhasaḥ
—
from fuel wood .
Translation
As soon as he was sprinkled with the water from Lord Brahmā’s waterpot, Hiraṇyakaśipu arose, endowed with a full body with limbs so strong that they could bear the striking of a thunderbolt. With physical strength and a bodily luster resembling molten gold, he emerged from the anthill a completely young man, just as fire springs from fuel wood.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Becoming endowed with strength of mind, senses and body, Hiraṇyakaśipu, firm as a thunderbolt and shining like molten gold, then arose from the anthill and the bamboo grove, with his limbs fully restored, like fire arising from wood.
His limbs were as strong as thunderbolts (vajra-saṁhananaḥ).
Purport
Hiraṇyakaśipu was revitalized, so much so that his body was quite competent to tolerate the striking of thunderbolts. He was now a young man with a strong body and a very beautiful bodily luster resembling molten gold. This is the rejuvenation that took place because of his severe austerity and penance.