SB 7.4.13

SB 7.4.13

Devanagari

तमङ्ग मत्तं मधुनोरुगन्धिना विवृत्तताम्राक्षमशेषधिष्ण्यपा: । उपासतोपायनपाणिभिर्विना त्रिभिस्तपोयोगबलौजसां पदम् ॥ १३ ॥

Verse text

tam aṅga mattaṁ madhunoru-gandhinā vivṛtta-tāmrākṣam aśeṣa-dhiṣṇya-pāḥ upāsatopāyana-pāṇibhir vinā tribhis tapo-yoga-balaujasāṁ padam

Synonyms

tam him (Hiraṇyakaśipu) ; aṅga O dear King ; mattam intoxicated ; madhunā by wine ; uru gandhinā — strong-smelling ; vivṛtta rolling ; tāmra akṣam — having eyes like copper ; aśeṣa dhiṣṇya — pāḥ — the principal men of all the planets ; upāsata worshiped ; upāyana full with paraphernalia ; pāṇibhiḥ by their own hands ; vinā without ; tribhiḥ the three principal deities (Lord Viṣṇu, Lord Brahmā and Lord Śiva) ; tapaḥ of austerity ; yoga mystic power ; bala bodily strength ; ojasām and power of the senses ; padam the abode .

Translation

O my dear King, Hiraṇyakaśipu was always drunk on strong-smelling wines and liquors, and therefore his coppery eyes were always rolling. Nonetheless, because he had powerfully executed great austerities in mystic yoga, although he was abominable, all but the three principal demigods — Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu — personally worshiped him to please him by bringing him various presentations with their own hands.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! Being the abode of austerity, yoga, physical and sensual strength, intoxicated with strong smelling liquor, with rolling, red eyes, Hiraṇyakaśipu was worshipped with offerings by all the devatās except for Brahmā, Viṣṇu and Śiva, He was worshipped by devatās, who brought gifts, but by not Brahmā, Viṣṇu or Śiva. Though he was fixed in adharma like King Vena, in his kingdom the lands gave products without cultivation. However, that was out of fear, because they would be immediately killed if they did not do so. Vena did not have such power. Thus he was turned to ashes by Bhṛgu and other sages. Hiraṇyakaśipu however took the powers of Bhṛgu and others in the beginning.

Purport

In the Skanda Purāṇa there is this description: upāyanaṁ daduḥ sarve vinā devān hiraṇyakaḥ. Hiraṇyakaśipu was so powerful that everyone but the three principal demigods — namely Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu — engaged in his service. Madhvācārya says, ādityā vasavo rudrās tri-vidhā hi surā yataḥ. There are three kinds of demigods — the Ādityas, the Vasus and the Rudras — beneath whom are the other demigods, like the Maruts and Sādhyas ( marutaś caiva viśve ca sādhyāś caiva ca tad-gatāḥ ). Therefore all the demigods are called tri-piṣṭapa, and the same word tri applies to Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu.