SB 7.4.14

SB 7.4.14

Devanagari

जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: । गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु- र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥

Verse text

jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava

Synonyms

jaguḥ sung of the glories ; mahendra āsanam — the throne of King Indra ; ojasā by personal power ; sthitam situated on ; viśvāvasuḥ the chief singer of the Gandharvas ; tumburuḥ another Gandharva singer ; asmat ādayaḥ — including ourselves (Nārada and others also glorified Hiraṇyakaśipu) ; gandharva the inhabitants of Gandharva-loka ; siddhāḥ the inhabitants of Siddhaloka ; ṛṣayaḥ the great sages and saintly persons ; astuvan offered prayers ; muhuḥ again and again ; vidyādharāḥ the inhabitants of Vidyādhara-loka ; ca and ; apsarasaḥ the inhabitants of Apsaroloka ; ca and ; pāṇḍava O descendant of Pāṇḍu .

Translation

O Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant of Pāṇḍu, by dint of his personal power, Hiraṇyakaśipu, being situated on the throne of King Indra, controlled the inhabitants of all the other planets. The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself and the Vidyādharas, Apsarās and sages all offered prayers to him again and again just to glorify him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Mahārāja Yudhiṣṭhira! The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself, the Gandharvas, Vidyādharas, Apsaras, Siddhas and sages all offered prayers to him, fixed on Indra’s throne by his strength.

Purport

The asuras sometimes become so powerful that they can engage even Nārada Muni and similar devotees in their service. This does not mean that Nārada was subordinate to Hiraṇyakaśipu. Sometimes, however, it so happens in this material world that great personalities, even great devotees, can also be controlled by the asuras.