SB 7.5.2

SB 7.5.2

Devanagari

तौ राज्ञा प्रापितं बालं प्रह्लादं नयकोविदम् । पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥

Verse text

tau rājṣā prāpitaṁ bālaṁ prahlādaṁ naya-kovidam pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān anyāṁś cāsura-bālakān

Synonyms

tau those two (Ṣaṇḍa and Amarka) ; rājṣā by the King ; prāpitam sent ; bālam the boy ; prahlādam named Prahlāda ; naya kovidam — who was aware of moral principles ; pāṭhayām āsatuḥ instructed ; pāṭhyān books of material knowledge ; anyān other ; ca also ; asura bālakān — sons of the asuras. .

Translation

Prahlāda Mahārāja was already educated in devotional life, but when his father sent him to those two sons of Śukrācārya to be educated, they accepted him at their school along with the other sons of the asuras.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Teaching other boys born of the demons, they also taught Prahlāda, who was already knowledgeable of politics but was sent to them by the King.