Devanagari
विष्णोर्वा साध्वसौ किं नु करिष्यत्यसमञ्जस: ।
सौहृदं दुस्त्यजं पित्रोरहाद्य: पञ्चहायन: ॥ ३६ ॥
Verse text
viṣṇor vā sādhv asau kiṁ nu
kariṣyaty asamaṣjasaḥ
sauhṛdaṁ dustyajaṁ pitror
ahād yaḥ paṣca-hāyanaḥ
Synonyms
viṣṇoḥ
—
unto Viṣṇu
;
vā
—
either
;
sādhu
—
good
;
asau
—
this
;
kim
—
whether
;
nu
—
indeed
;
kariṣyati
—
will do
;
asamaṣjasaḥ
—
not trustworthy
;
sauhṛdam
—
affectionate relationship
;
dustyajam
—
difficult to relinquish
;
pitroḥ
—
of his father and mother
;
ahāt
—
gave up
;
yaḥ
—
he who
;
paṣca
—
hāyanaḥ — only five years old .
Translation
Although Prahlāda is only five years old, even at this young age he has given up his affectionate relationship with his father and mother. Therefore, he is certainly untrustworthy. Indeed, it is not at all believable that he will behave well toward Viṣṇu.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Although Prahlāda is only five years old, being unfit, he has given up the affection of his father and mother, difficult to reject. Will he put his faith in Viṣṇu?
Viṣṇu should not be believed. How could a person who is intelligent put faith in him?