SB 7.5.45

SB 7.5.45

Devanagari

एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिता: । तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥

Verse text

eṣa me bahv-asādhūkto vadhopāyāś ca nirmitāḥ tais tair drohair asad-dharmair muktaḥ svenaiva tejasā

Synonyms

eṣaḥ this ; me of me ; bahu many ; asādhu uktaḥ — ill names ; vadha upāyāḥ — many varieties of means to kill him ; ca and ; nirmitāḥ devised ; taiḥ by those ; taiḥ by those ; drohaiḥ treacheries ; asat dharmaiḥ — abominable actions ; muktaḥ released ; svena his own ; eva indeed ; tejasā by prowess .

Translation

Hiraṇyakaśipu thought: I have used many ill names in chastising this boy Prahlāda and have devised many means of killing him, but despite all my endeavors, he could not be killed. Indeed, he saved himself by his own powers, without being affected in the least by these treacheries and abominable actions.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I have called him many ill names and have devised many means of killing him, but he was freed from all these violent spells by his own powers. Three verses explain his thoughts. Asad-dharmaiḥ means “from spells.”