SB 7.8.15

SB 7.8.15

Devanagari

तदैव तस्मिन्निनदोऽतिभीषणो बभूव येनाण्डकटाहमस्फुटत् । यं वै स्वधिष्ण्योपगतं त्वजादय: श्रुत्वा स्वधामात्ययमङ्ग मेनिरे ॥ १५ ॥

Verse text

tadaiva tasmin ninado ’tibhīṣaṇo babhūva yenāṇḍa-kaṭāham asphuṭat yaṁ vai sva-dhiṣṇyopagataṁ tv ajādayaḥ śrutvā sva-dhāmātyayam aṅga menire

Synonyms

tadā at that time ; eva just ; tasmin within (the pillar) ; ninadaḥ a sound ; ati bhīṣaṇaḥ — very fearful ; babhūva there was ; yena by which ; aṇḍa kaṭāham — the covering of the universe ; asphuṭat appeared to crack ; yam which ; vai indeed ; sva dhiṣṇya — upagatam — reaching their respective abodes ; tu but ; aja ādayaḥ — the demigods, headed by Lord Brahmā ; śrutvā hearing ; sva dhāma — atyayam — the destruction of their abodes ; aṅga my dear Yudhiṣṭhira ; menire thought .

Translation

Then from within the pillar came a fearful sound, which appeared to crack the covering of the universe. O my dear Yudhiṣṭhira, this sound reached even the abodes of the demigods like Lord Brahmā, and when the demigods heard it, they thought, “Oh, now our planets are being destroyed!”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

At that time, from within the pillar came a fearful sound, as if the covering of the universe was cracking. O Yudhiṣṭhira, when the sound reached the abodes of the devatās like Lord Brahmā, the devatās, hearing it, thought that their abodes would be destroyed. The sound appeared to crack the universe. Hearing that sound (yam), the devatās thought that they abodes were being destroyed (atyayam).

Purport

As we sometimes become very much afraid at the sound of a thunderbolt, perhaps thinking that our houses will be destroyed, the great demigods like Lord Brahmā feared the thundering sound that came from the pillar in front of Hiraṇyakaśipu.