SB 7.8.24

SB 7.8.24

Devanagari

अलक्षितोऽग्नौ पतित: पतङ्गमो यथा नृसिंहौजसि सोऽसुरस्तदा । न तद्विचित्रं खलु सत्त्वधामनि स्वतेजसा यो नु पुरापिबत् तम: ॥ २४ ॥

Verse text

alakṣito ’gnau patitaḥ pataṅgamo yathā nṛsiṁhaujasi so ’suras tadā na tad vicitraṁ khalu sattva-dhāmani sva-tejasā yo nu purāpibat tamaḥ

Synonyms

alakṣitaḥ invisible ; agnau in the fire ; patitaḥ fallen ; pataṅgamaḥ an insect ; yathā just as ; nṛsiṁha of Lord Nṛsiṁhadeva ; ojasi in the effulgence ; saḥ he ; asuraḥ Hiraṇyakaśipu ; tadā at that time ; na not ; tat that ; vicitram wonderful ; khalu indeed ; sattva dhāmani — in the Supreme Personality of Godhead, who is situated in pure goodness ; sva tejasā — by His own effulgence ; yaḥ He who (the Lord) ; nu indeed ; purā formerly ; apibat swallowed up ; tamaḥ the darkness within the material creation .

Translation

Just as a small insect falls forcefully into a fire and the insignificant creature becomes invisible, when Hiraṇyakaśipu attacked the Lord, who was full of effulgence, Hiraṇyakaśipu became invisible. This is not at all astonishing, for the Lord is always situated in pure goodness. Formerly, during creation, He entered the dark universe and illuminated it by His spiritual effulgence.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as an insect falls into a fire, Hiraṇyakaśipu disappeared within the Lord’s effulgence. This is not at all astonishing for the Lord, the light of pure goodness, because he formerly destroyed the darkness by forming mahat-tattva. Entering the effulgence of the Lord, he disappeared. This is not surprising for the Lord who is the light (dhamani) of śuddha-sattva, in which one can see no darkness, because previously at the time of creation after dissolution of the universe, he destroyed the darkness by forming mahat-tattva (which glows). What then to speak of his direct form at this time?

Purport

The Lord is situated transcendentally, in pure goodness. The material world is generally controlled by tamo-guṇa, the quality of ignorance, but the spiritual world, because of the presence of the Lord and His effulgence, is free from all contamination by darkness, passion or contaminated goodness. Although there is a tinge of goodness in this material world in terms of the brahminical qualifications, such qualifications sometimes become invisible because of the strong prevalence of the modes of passion and ignorance. But because the Lord is always transcendentally situated, the material modes of passion and ignorance cannot touch Him. Whenever the Lord is present, there cannot be any darkness from the mode of ignorance. It is stated in Caitanya-caritāmṛta ( Madhya 22.31) : kṛṣṇa — sūrya-sama, māyā haya andhakāra yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra “Godhead is light. Nescience is darkness. Where there is Godhead there is no nescience.” This material world is full of darkness and ignorance of spiritual life, but by bhakti-yoga this ignorance is dissipated. The Lord appeared because of the bhakti-yoga exhibited by Prahlāda Mahārāja, and as soon as the Lord appeared, the influence of Hiraṇyakaśipu’s passion and ignorance was vanquished as the Lord’s quality of pure goodness, or the Brahman effulgence, became prominent. In that prominent effulgence, Hiraṇyakaśipu became invisible, or his influence became insignificant. An example illustrating how the darkness of the material world is vanquished is given in the śāstra. When Brahmā was created from the lotus stem growing from the abdomen of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, Lord Brahmā saw everything to be dark, but when he received knowledge from the Supreme Personality of Godhead, everything became clear, as everything becomes clear when one comes from night to sunshine. The important point is that as long as we are in the material modes of nature, we are always in darkness. This darkness cannot be dissipated without the presence of the Supreme Personality of Godhead, which is invoked by the practice of bhakti-yoga. Bhakti-yoga creates a transcendental situation with no tinges of material contamination.